باب
ما جاء فيمن أمر بقتل مسلم
عن مرثد بن عبد الله المزني عن رجل من أصحاب النبي صلى الله
عليه وسلم؛ قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن القاتل والآمر ؟ فقال: "
قسمت النار سبعين جزءًا؛ فللآمر تسعة وستون، وللقاتل جزء، وحسبه " .
رواه الإمام أحمد . قال الهيثمي : "ورجاله رجال صحيح؛ غير محمد بن إسحاق، وهو ثقة، ولكنه مدلس".
رواه الإمام أحمد . قال الهيثمي : "ورجاله رجال صحيح؛ غير محمد بن إسحاق، وهو ثقة، ولكنه مدلس".
Передается от
Марсада ибн Абдулла Аль-музани от человека из числа сопдвижников пророка, да
благословит его Аллах и приветствует, который сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, был спрошен об убийце и заказчике и
сказал: «Ад разделен на семьдесят частей. Заказчику уготовано шестьдесят
девять, а убийце [только] одна и это ему будет достаточно!»
Это передал имам Ахмад. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики являются здравыми «сохих», кроме Мухаммада ибн Исхак, он надежный, но фальсификатор «мудаллис» [некоторые виды фальсификации «тадлиса» по причине незначительного вреда, принимаются некоторыми ученными хадисов]».
Это передал имам Ахмад. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики являются здравыми «сохих», кроме Мухаммада ибн Исхак, он надежный, но фальсификатор «мудаллис» [некоторые виды фальсификации «тадлиса» по причине незначительного вреда, принимаются некоторыми ученными хадисов]».
وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: " إن الله جزأ النار سبعين جزءًا، تسعة وستون للآمر، وجزء للقاتل،
وحسبه " .
رواه الطبراني في "الصغير"، وفي إسناده ضعف.
رواه الطبراني في "الصغير"، وفي إسناده ضعف.
Передается от
Абу Саыда Аль-худри, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине Аллах
поделил Ад на семьдесят частей. Шестьдесят девять предназначено заказчику и
одна – убийце и это ему будет достаточно!»
Это передал Ат-тобарани в Ас-сагир и в его цепочке передачи «иснаду» имеется слабость «доаф».
Это передал Ат-тобарани в Ас-сагир и в его цепочке передачи «иснаду» имеется слабость «доаф».
وعن أبي الدرداء رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم؛
قال: « يؤتى بالقاتل والمقتول يوم القيامة، فيقول: أي رب ! سل هذا فيم قتلني ؟
فيقول: أي رب ! أمرني هذا. فيؤخذ بأيديهما جميعًا، فيقذفان في النار » .
رواه الطبراني .
قال الهيثمي : " رجاله كلهم ثقات".
رواه الطبراني .
قال الهيثمي : " رجاله كلهم ثقات".
Передается от
Абу Ад-дарда, да будет доволен им Аллах, от пророка, да благословит его Аллах и
приветствует, который сказал: «В Судный день приведут убийцу и убитого. Убитый
скажет: О Господь, спроси, почему он меня убил! А тот скажет: О Господь, это
мне приказал вот этот! Их обеих возьмут за руки и бросят в Ад!»
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Все его передатчики – надежные «сико»».
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Все его передатчики – надежные «сико»».
وعنه رضي الله عنه؛ قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: "
يقعد المقتول بالجادة، فإذا مر به القاتل أخذه، فيقول: يا رب ! هذا قطع علي صومي
وصلاتي. قال: "فيعذب القاتل والآمر به " .
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "وفيه شهر بن حوشب، وقد وثق، وفيه ضعف".
Передается от него же, да
будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и
приветствует, сказал: «Убитый будет важно сидеть, и когда будет проходить [его] убийца, он схватиться за
него и скажет: О Господь, этот прервал мой пост и намаз «соля»!» Он сказал: «И
будут наказаны убийца с заказчиком».رواه الطبراني . قال الهيثمي : "وفيه شهر بن حوشب، وقد وثق، وفيه ضعف".
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «В нем имеется Шахр ибн Хавшаб. Его посчитали надежным «сико», но в нем имеется [некая] слабость «доаф»».
Комментариев нет:
Отправить комментарий