باب التعوذ من الفتن
ومن إدراك زمانها
عن زيد بن ثابت رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: " تعوذوا بالله من الفتن ما ظهر منها وما بطن " .
رواه مسلم في حديث طويل.
رواه مسلم في حديث طويل.
Передается от
Зайда ибн Сабит, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его
Аллах и приветствует, сказал: «Ищите спасения у Аллаха от смут, которые
проявились и которые остались скрытыми!»
Это передает Муслим в длинном рассказе «хадисе».
Это передает Муслим в длинном рассказе «хадисе».
وعن أبي سعيد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم
قال: " تعوذوا بالله من الفتن ما ظهر منها وما بطن " .
رواه ابن أبي شيبة .
رواه ابن أبي شيبة .
Передается от
Абу Саыда, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его
Аллах и приветствует, сказал: «Ищите спасения у Аллаха от смут, которые
проявились и которые остались скрытыми!»
Это передал Ибн Абу Шайба.
Это передал Ибн Абу Шайба.
وعن ابن عباس رضي الله عنهما: " أن النبي صلى الله عليه
وسلم كان يتعوذ في دبر صلاته من أربع؛ يقول: أعوذ بالله من عذاب القبر، وأعوذ بالله
من عذاب النار، وأعوذ بالله من الفتن ما ظهر منها وما بطن، وأعوذ بالله من فتنة
الأعور الكذاب " .
رواه الإمام أحمد .
رواه الإمام أحمد .
Передается от
Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах его отцом и им, что пророк, да благословит
его Аллах и приветствует, в конце каждого намаза «соля» искал спасения от
четырех [опасений], говоря: «Я ищу спасения у Аллаха от наказания
в могиле, ищу спасения у Аллаха от наказания Огня, ищу спасения у Аллаха от
смут, которые стали явными и которые остались скрытыми и ищу спасения от смуты
одноглазого выдающегося мошенника «дадджяля»».
Это передал имам Ахмад.
Это передал имам Ахмад.
وعن عصمة بن قيس صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم: "
أنه كان يتعوذ في صلاته من فتنة المغرب " .
رواه: البخاري في "التاريخ الكبير"، والطبراني، وابن عبد البر، وغيرهم.
رواه: البخاري في "التاريخ الكبير"، والطبراني، وابن عبد البر، وغيرهم.
Передается от Ысмы
ибн Койса, сподвижника посланника Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, что он искал спасения в своем намазе «соля» от смуты Запада.
Это передал Аль-бухори в Ат-тарих аль-кябир, а также Ат-тобарани, Ибн Абдульбарр и другие.
Это передал Аль-бухори в Ат-тарих аль-кябир, а также Ат-тобарани, Ибн Абдульбарр и другие.
وفي رواية للطبراني عنه رضي الله عنه: " أنه كان يتعوذ من
فتنة المشرق، قيل له: فكيف فتنة
المغرب ؟ قال: تلك أعظم وأعظم " .
قال الهيثمي : "رجاله ثقات".
ورواه نعيم بن حماد في "الفتن" بنحوه، وقال في آخره: " تلك أعظم وأطم " .وقد ذكره ابن عبد البر في "الاستيعاب" بنحوه.
وهذا الأثر له حكم المرفوع؛ لأنه إخبار عن أمر غيبي، فلا يقال إلا عن توقيف.
قال الهيثمي : "رجاله ثقات".
ورواه نعيم بن حماد في "الفتن" بنحوه، وقال في آخره: " تلك أعظم وأطم " .وقد ذكره ابن عبد البر في "الاستيعاب" بنحوه.
وهذا الأثر له حكم المرفوع؛ لأنه إخبار عن أمر غيبي، فلا يقال إلا عن توقيف.
В версии
передачи «ривае» Ат-тобарани от него же, да будет доволен им Аллах,
передается, что он искал спасения от смуты Востока, и ему было сказано: А как
же смута Запада? Он сказал: Она самая великая из великих смут!
Аль-хайсами сказал: «Передатчики надежные «сико»». Подобное передал Наым ибн Хаммад в Аль-фитан, но в конце сказал: Она самая великая и масштабная! Ибн Абдульбарр упомянул подобное в Аль-истиаб. Это предание «асар» имеет статус высказывания, отнесенного к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, «марфуа» по той причине, что является извещением о том, что является сокровенным «гайб» и должно упоминаться только в качестве причисленного к Отровению «таукыфу».
Аль-хайсами сказал: «Передатчики надежные «сико»». Подобное передал Наым ибн Хаммад в Аль-фитан, но в конце сказал: Она самая великая и масштабная! Ибн Абдульбарр упомянул подобное в Аль-истиаб. Это предание «асар» имеет статус высказывания, отнесенного к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, «марфуа» по той причине, что является извещением о том, что является сокровенным «гайб» и должно упоминаться только в качестве причисленного к Отровению «таукыфу».
وعن زيد بن عبد الرحمن بن أبي سلامة عن أبي الرباب وصاحب له:
أنهما سمعا أبا ذر رضي الله عنه يدعو يتعوذ في صلاة صلاها أطال قيامها وركوعها
وسجودها. قال: فسألناه: مم تعوذت ؟ وفيم دعوت ؟ قال: "تعوذت بالله من يوم البلاء يدركني ويوم
العورة أن أدركه ".
فقلنا: وما ذاك ؟ فقال: "أما يوم البلاء؛ فتلتقي فئتان من المسلمين، فيقتل
بعضهم بعضا، وأما يوم العورة؛ فإن
نساء من المسلمات يسبين، فيكشف عن سوقهن، فأيتهن كانت أعظم ساقا؛ اشتريت على عظم ساقها، فدعوت الله أن لا
يدركني هذا الزمان ولعلكما تدركانه". قال: فقتل عثمان، ثم أرسل معاوية بسر بن أرطاة
إلى اليمن، فسبى نساء مسلمات، فأقمن في السوق.
رواه: ابن أبي شيبة، وابن عبد البر في "الاستيعاب" من طريقه.
رواه: ابن أبي شيبة، وابن عبد البر في "الاستيعاب" من طريقه.
Передается от
Зайда ибн Абдуррахман ибн Абу Саляма от Абу Ар-раббаба и его товарища, что они
слышали, как Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, просил у Всевышнего, ища у
него спасения в намаз «соля»е, который он совершил, сделав продолжительным его
стояние, поясной поклон и земной поклон. Он сказал: Мы спросили его: А от чего
ты искал спасения и что просил Всевышнего? Он сказал: Я искал спасения у Аллаха
от Дня беды, которая меня может постигнуть и Дня срамных мест, до которого я
могу дожить. Мы сказали: А что это? Он сказал: День беды – это когда встретятся
две группы мусульман и начнут друг друга убивать, а День срамных мест – это
когда женщины мусульманки будут взяты в рабство и откроют свои ноги, и какая из
них будет великолепней по ногам ее и купят. Я просил у Аллаха, чтоб это время
не застало меня, но вы можете застать. Он сказал: Усман был убит, потом Муавия
послал Бисра ибн Артот в Йемен и женщины мусульманки были порабощены и были
выведены на рынок.
Это передал Ибн Абу Шайба и Ибн Абдульбарр в Аль-истиаб со своим путем [цепочкой передачи «иснадом»].
Это передал Ибн Абу Шайба и Ибн Абдульбарр в Аль-истиаб со своим путем [цепочкой передачи «иснадом»].
وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: " تعوذوا بالله من رأس السبعين، ومن إمارة الصبيان " .
رواه: الإمام أحمد، والبزار . قال الهيثمي : "ورجال أحمد رجال الصحيح؛ غير كامل بن العلاء، وهو ثقة".
رواه: الإمام أحمد، والبزار . قال الهيثمي : "ورجال أحمد رجال الصحيح؛ غير كامل بن العلاء، وهو ثقة".
Передается от
Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ищите спасения у Аллаха от
начала семидесятилетнего возраста и власти детей!»
Это передал имам Ахмад и Аль-баззар. Аль-хайсами сказал: «передатчики Ахмада являются здравыми «сохих», но в их число не входит Кямиль ибн Аль-аля, хотя он надежный «сико»».
Это передал имам Ахмад и Аль-баззар. Аль-хайсами сказал: «передатчики Ахмада являются здравыми «сохих», но в их число не входит Кямиль ибн Аль-аля, хотя он надежный «сико»».
وعن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله
عليه وسلم قال: " اللهم لا يدركني زمان (أو: لا تدركوا زمانًا) لا يتبع فيه
العليم، ولا يستحيى فيه من الحليم، قلوبهم قلوب الأعاجم، وألسنتهم ألسنة العرب
" .
رواه الإمام أحمد .
رواه الإمام أحمد .
Передается от
Сахля ибн Саад Ас-саыди, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, я прошу, чтобы не
настигло меня время (или: чтоб не настигло вас время), в котором не следуют за [хорошо] знающим и не
стыдятся человека мягкого нрава, и у которых будут сердца иностранцев, а языки
арабов!»
Это передал имам Ахмад.
Это передал имам Ахмад.
وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "
اللهم لا يدركني زمان (أو : لا أدرك زمان) قوم لا يتبعون العليم، ولا يستحيون من الحليم،
قلوبهم قلوب الأعاجم، وألسنتهم ألسنة العرب " .
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "صحيح الإسناد، ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "صحيح الإسناد، ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от Абу Хурайры, да будет
доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, сказал: «О Аллах, я прошу, чтобы не настигло меня время (или: я
не настиг времени), в котором не следуют за [хорошо] знающим и не стыдятся
человека мягкого нрава, и у которых будут сердца иностранцев, а языки арабов!»
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Цепочка передачи «иснад» является здравой «сохих», но они [два шейха] не вывели [включили их в свои сборники] этот рассказ «хадис»». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Цепочка передачи «иснад» является здравой «сохих», но они [два шейха] не вывели [включили их в свои сборники] этот рассказ «хадис»». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
Комментариев нет:
Отправить комментарий