باب قول الله
تعالى: { وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ
خَاصَّةً }
عن مطرف - وهو ابن عبد الله بن الشخير - قال: قلنا للزبير رضي
الله عنه: يا أبا عبد الله ! ما جاء بكم ؟ ! ضيعتم الخليفة حتى قتل ثم جئتم
تطلبون بدمه ؟ ! قال الزبير : "إنا قرأناها على عهد رسول الله صلى الله عليه
وسلم وأبي بكر وعمر وعثمان: { وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ
الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً } ،
لم نكن نحسب أنا أهلها حتى وقعت منا
حيث وقعت".
رواه الإمام أحمد بإسناد صحيح.
رواه الإمام أحمد بإسناد صحيح.
Передается от
Муторрифа – это Ибн Абдулла ибн Аш-шиххыр, – который сказал: Мы сказали
Аз-зубайру, да будет доволен им Аллах: Абу Абдулла, что вас привело сюда? Вы
потеряли наместника «халифа» посланника Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, и он был убит, а потом прибыли требовать расплату за пролитие его
крови? Аз-зубайр сказал: Мы читали его «аят» во времена посланника Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра, Умара и Усмана: «Страшитесь
искушения [смуты], которое поразит не только тех из вас, кто был несправедлив» [Сура Бонусные
добычи «Аль-анфаль» 8, аят 25] и не думали, что о нас говорится в нем, пока
не совершили то, что совершили!
Это передал имам Ахмад со здравой «сохих» цепочкой передачи «иснадом».
Это передал имам Ахмад со здравой «сохих» цепочкой передачи «иснадом».
وعن الحسن؛ قال: قال الزبير بن العوام رضي الله عنه:
"نزلت هذه الآية ونحن متوافرون مع رسول الله صلى الله عليه وسلم: { وَاتَّقُوا
فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً } ، فجعلنا نقول: ما هذه
الفتنة ؟ ! وما نشعر أنها تقع حيث وقعت".
رواه الإمام أحمد بإسناد صحيح.
رواه الإمام أحمد بإسناد صحيح.
Передается от
Аль-хасана, который сказал: Аз-зубайр ибн Аль-авам, да будет доволен им Аллах,
сказал: Это знамение «аят» было ниспослано, когда мы были с посланником Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует: «Страшитесь искушения [смуты], которое
поразит не только тех из вас, кто был несправедлив» [Сура Бонусные
добычи «Аль-анфаль» 8, аят 25]. Мы говорили: Что значит это искушение
(смута)?, и не думали, что она произойдет там, где она произошла.
Это передал имам Ахмад со здравой «сохих» цепочкой передачи «иснадом».
Это передал имам Ахмад со здравой «сохих» цепочкой передачи «иснадом».
وعن مجاهد في قوله تعالى: { وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا
تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً } ؛ قال: "هي أيضا لكم".
رواه ابن جرير .
رواه ابن جرير .
Передается от
Муджахида по поводу слов Всевышнего Аллаха: «Страшитесь искушения [смуты],
которое поразит не только тех из вас, кто был несправедлив» [Сура Бонусные
добычи «Аль-анфаль» 8, аят 25]. Он сказал: Оно (знамение «аят») также и по
поводу вас.
Это передал Ибн Джарир.
Это передал Ибн Джарир.
وعن ابن عباس رضي الله عنهما في قوله تعالى: { وَاتَّقُوا
فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً } قال:
"أمر الله المؤمنين أن لا يقروا المنكر بين أظهرهم، فيعمهم الله بالعذاب ".
رواه ابن جرير .
رواه ابن جرير .
Передается от
Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах его отцом и им, по поводу слов Всевышнего
Аллаха: «Страшитесь искушения [смуты], которое поразит не только тех из вас,
кто был несправедлив» [Сура Бонусные добычи «Аль-анфаль» 8, аят 25]. Он сказал:
«Аллах приказал верующим «мууминам» не утверждать омерзительное за спинами, а
иначе Аллах всех их подвергнет наказанию!
Это передал Ибн Джарир.
Это передал Ибн Джарир.
قال ابن كثير : "وهذا تفسير حسن جدا". قال:
"والقول بأن هذا التحذير يعم الصحابة وغيرهم، وإن كان الخطاب معهم، هو الصحيح، ويدل عليه الأحاديث الواردة
في التحذير من الفتن ". انتهى.
وعن حذيفة رضي الله عنه؛ قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: "
اكتبوا لي من تلفظ بالإسلام من الناس " . فكتبنا له ألفا وخمسمائة رجل،
فقلنا: نخاف ونحن ألف وخمسمائة ؟ ! فلقد رأيتنا ابتلينا حتى إن الرجل ليصلي وحده وهو
خائف.
رواه: الإمام أحمد، والشيخان، وابن ماجه، وهذا لفظ البخاري .
رواه: الإمام أحمد، والشيخان، وابن ماجه، وهذا لفظ البخاري .
Передается от
Хузайфы, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его
Аллах и приветствует, сказал: «Запишите для меня тех из людей, кто словесно выразил
о принятии покорности «Ислама»». Мы записали тысячу пятьсот человек и сказали:
Мы боимся тогда, как нас тысячу пятьсот?! Я видел, как мы были подвергнуты
испытаниям в такой степени, что когда человек совершал намаз «соля» в одиночку,
то боялся!
Это передал имам Ахмад, два шейха и Ибн Маджах. А эта версия принадлежит Аль-бухори.
Это передал имам Ахмад, два шейха и Ибн Маджах. А эта версия принадлежит Аль-бухори.
ولفظ مسلم : قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: "
أحصوا لي كم يلفظ بالإسلام. فقلنا: يا رسول الله ! أتخاف علينا ونحن ما بين
الستمائة والسبعمائة.
قال: "إنكم لا تدرون لعلكم أن تبتلوا ". فابتلينا، حتى جعل الرجل منا
لا يصلي إلا سرًا
" .
ورواه ابن أبي شيبة بهذا اللفظ.
ورواه ابن أبي شيبة بهذا اللفظ.
Версия Муслима
такая: Он сказал: Мы были с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, и он сказал: «Посчитайте мне, сколько людей словесно выразило о
принятии покорности «Ислама»». Мы сказали: Посланник Аллаха, ты боишься за нас,
когда нас уже между шестьсот человек и семьсот? Он сказал: «Вы не знаете!
Возможно, подвергнетесь испытанию!» И мы подверглись трудностям в такой
степени, что человек из нашего числа совершал намаз «соля» исключительно тайно.
Это передал Ибн Абу Шайба с такой версией содержания.
Это передал Ибн Абу Шайба с такой версией содержания.
قال الحافظ ابن حجر في "فتح الباري": "يشبه أن يكون أشار بذلك إلى ما وقع في أواخر خلافة عثمان رضي الله عنه من ولاية بعض أمراء الكوفة؛ كالوليد بن عقبة؛ حيث كان يؤخر الصلاة أو لا يقيمها على وجهها، وكان بعض الورعين يصلي وحده سرا ثم يصلي معه خشية من وقوع الفتنة. وقيل: كان ذلك حين أتم عثمان الصلاة في السفر، وكان بعضهم يقصر سرا وحده خشية الإنكار عليه. ووهم من قال: إن ذلك كان أيام قتل عثمان؛ لأن حذيفة لم يحضر ذلك.
وفي ذلك علم من أعلام النبوة؛ لما فيه من الإخبار بالشيء
قبل وقوعه، وقد وقع أشد من ذلك بعد حذيفة في زمن الحجاج وغيره". انتهى.
Аль-хафиз ибн
хаджар в Фатх Аль-бари сказал: Похоже, что тем самым он указал на то, что
возникло в качестве правления некоторых руководителей «амиров» Куфы в конце
наместничества «халифата» Усмана, да будет доволен им Аллах, подобно Валиду ибн
Укба, который не совершал намаз «соля» вовремя или правильно. Некоторые
богобоязненные скрыто совершали намаз «соля» сами, а потом совершали вместе с
ним из-за боязни возникновения смуты. Было сказано: Это было тогда, когда Усман
в пути совершил намаз «соля» в полной своей форме. Некоторые из них совершали
сокращение сами по себе скрытно из-за боязни, чтобы это не показалось
порицанием в его адрес. Это те люди, которые сказали: Это были дни убийства
Усмана, так как Хузайфа не присутствовал при этом.
В этом имеется один из признаков пророчества из-за
того, что это содержит извещение о том, что еще не произошло. Произошло еще
более ужасное после Хузайфы во время Аль-хаджаджа и других.
Комментариев нет:
Отправить комментарий