باب ذكر محاسن
الصحابة والكف عما شجر بينهم
عن سعد بن عبيدة؛ قال: "جاء رجل إلى ابن عمر رضي الله عنهما، فسأله عن عثمان
رضي الله عنه، فذكر عن محاسن عمله؛ قال: لعل ذاك يسوؤك ؟ قال: نعم. قال: فأرغم
الله بأنفك. ثم سأله عن علي رضي الله عنه، فذكر محاسن عمله؛ قال: هو ذاك، بيته
أوسط بيوت النبي صلى الله عليه وسلم. ثم قال: لعل ذاك يسوؤك ؟ قال: أجل. قال:
فأرغم الله بأنفك. انطلق فاجهد على جهدك".
رواه البخاري .
رواه البخاري .
Передается от
Саада ибн Убайда, который сказал: Пришел человек к Ибн Умару, да будет доволен
Аллах его отцом и им, и стал спрашивать его о Усмане, да будет доволен им
Аллах, а тот стал упоминать достоинства его дел и сказал: Это наверное тебе
неприятно? Он сказал: Да. Он сказал: Аллах унизил тебя из-за высокомерия! Потом
тот спросил его об Али, да будет доволен им Аллах, и он упомянул достоинство
его дел и сказал: Он такой, что его дом находится посеридине домов пророка, да
благословит его Аллах и приветствует. Потом сказал: Это наверное тебе
неприятно? Он сказал: Ну да. Он сказал: Аллах унизил тебя из-за высокомерия! Ну
продолжай себя напрягать изо всех сил!
Это передал
Аль-бухори.
وعن نافع : "أن رجلا أتى ابن عمر رضي الله عنهما،
فقال: يا أبا عبد الرحمن ! ما حملك على أن تحج عاما وتعتمر عاما وتترك الجهاد في
سبيل الله عز وجل وقد علمت ما رغب الله فيه ؟ قال: يابن أخي ! بني
الإسلام على خمس: إيمان بالله ورسوله، والصلوات الخمس، وصيام رمضان، وأداء الزكاة،
وحج البيت . قال: يا أبا عبد الرحمن ! ألا تسمع ما ذكر الله في كتابه: { وَإِنْ
طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا فَإِنْ
بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ
إِلَى أَمْرِ اللَّهِ } ، { وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ } ؟ قال:
فعلنا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، وكان الإسلام قليلا، فكان الرجل يفتن
في دينه. إما قتلوه، وإما يعذبوه، حتى كثر الإسلام فلم تكن فتنة. قال: فما قولك في
علي وعثمان ؟ ! قال: أما عثمان؛ فكان الله عفا عنه، وأما أنتم فكرهتم أن تعفوا
عنه، وأما علي؛ فابن عم رسول الله صلى الله عليه وسلم وختنه، وأشار بيده، فقال:
هذا بيته حيث ترون".
رواه البخاري .
رواه البخاري .
Передается от
Нафиа, что человек пришел к Ибн Умару, да будет доволен Аллах его отцом и им, и
сказал: Абу Абдуррахман, что же тебя побудило в один год совершать
паломничество «хадж», а в другой год осесть и оставить священную войну «джихад»
на пути Аллаха, Всеславного и Наипочтеннейшего, когда ты познал то, к чему
побуждает Аллах? Он сказал: Сын моего брата, покорность «Ислам» была построена
на пяти [столпах]: На вере в Аллаха, в Его посланника, на пяти намазах
«солятах», на посте «сыям» в Рамадан, на выплате очищающей милостыни «закя» и
паломничества «хадж» к Дому [Аллаха]! Они сказали: Абу Абдуррахман, разве ты не
слышал, что Аллах упомянул в Своей Книге: «Если две группы верующих вступают в
сражение [между собой], то примирите их. Если же одна из них вершит несправедливость
(насилие) по отношению к другой, то сражайтесь против той, которая
несправедлива, пока она не признает веления Аллаха ...» [Сура
Комнаты «Аль-худжурат» 49, аят 9] и «и
сражайтесь с ними, чтобы не было искушения (смуты)» [Сура Корова «Аль-бакара»
2, аят 193]? Он сказал: В эпоху посланника Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, мы действовали в таких условиях, когда покорности «Ислама» было
мало. Человек был испытан по причине своей религии: Его или убивали или пытали,
пока не приумножилась покорность «Ислам» и смута (бедствие) «фитна» перестала
существовать. Они сказали: А что ты скажешь об Али и Усмане? Он сказал: Что
касается Усмана, то Аллах простил его, а что касается вас, то вы не желаете,
чтоб он был прощен! Говоря же о Али, сыне дяди посланника Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, то он его зятек! Он указал своей рукой и
сказал: А это – его дом, который вы видите!
Это передал
Аль-бухори.
وعن عثمان بن عبد الله بن موهب؛ قال: جاء رجل من أهل مصر حج
البيت، فرأى قوما جلوسا، فقال: من هؤلاء القوم ؟ قالوا: هؤلاء قريش. قال: فمن
الشيخ فيهم ؟ قالوا: عبد الله بن عمر . قال: يابن عمر ! إني سائلك عن شيء؛ فحدثني
عنه: هل تعلم أن عثمان فر يوم أحد ؟ قال: نعم. فقال: تعلم أنه تغيب عن بدر ولم
يشهد ؟ قال: نعم. قال: هل تعلم أنه تغيب عن بيعة الرضوان فلم يشهدها ؟ قال: نعم.
قال: الله أكبر. قال ابن عمر رضي الله عنهما: تعال أبين لك: أما فراره يوم أحد؛
فأشهد أن الله عفا عنه وغفر له، وأما تغيبه عن بدر؛ فإنه كان تحته بنت رسول الله
صلى الله عليه وسلم، وكانت مريضة، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "
إن لك أجر رجل ممن شهد بدرًا وسهمه " . وأما تغيبه عن بيعة الرضوان؛ فلو كان
أحد أعز ببطن مكة من عثمان لبعثه مكانه، فبعث رسول الله صلى الله عليه وسلم عثمان،
وكانت بيعة الرضوان بعدما ذهب عثمان إلى مكة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم
بيده اليمنى: " هذه يد عثمان ، فضرب بها على يده، فقال: "هذه لعثمان "
. فقال له ابن عمر رضي الله عنهما: اذهب بها الآن معك.
رواه: الإمام أحمد، والبخاري، والترمذي، وقال: "هذا حديث حسن صحيح".
رواه: الإمام أحمد، والبخاري، والترمذي، وقال: "هذا حديث حسن صحيح".
Передается от
Усмана ибн Абдулла ибн Маухиб, который сказал: Прибыл человек из египтян для
того, чтобы совершить паломничество «хадж», увидел сидящих людей и сказал: Кто
же эти люди? Они сказали: Эти люди курайшиты! Он сказал: А кто является старцем
«шейхом» среди них? Они сказали: Абдулла ибн Умар. Он сказал: Ибн Умар, я
спрошу тебя кое о чем, а ты расскажи мне об этом: Знаешь ли ты, что Усман бежал
в день Ухуда? Он сказал: Да. Он сказал: Ты знаешь, что он отсутствовал при
Бадре и не участвовал [в
этом сражении]? Он
сказал: Да. Он сказал: Знаешь ли ты, что он отсутствовал при [принесении]
присяги Довольства «Ар-ридван» и не участвовал в этом? Он сказал: Да. Он
сказал: Аллах привелик! Ибн Умар, да будет доволен Аллах его отцом и им,
сказал: Подойди, я тебе поясню! Что касается его бегства в День Ухуда, то я
свидетельствую, что Аллах помиловал его и просил! Говоря же о его отсутсвии при
Бадре, то под его присмотром находилась дочь посланника Аллаха, будучи больной
и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Тебе
будет вознаграждение человека, который участвовал при Бадре и его доля [трофея
«ганимы»]».
Что касается его отсутствия во время присяги Довольства «Ар-ридван», то присяга
Довольства «Ар-ридван» была принесена после того, как Усман отправился в Мекку
и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал [указав
на]
свою правую руку: «Эта – рука Усмана!» и хлопнул ею по своей руке и сказал:
«Она для Усмана!» Ибн Умар, да будет доволен Аллах его отцом и им, сказал тому:
Теперь иди со всем этим!
Это передал
имам Ахмад, Аль-бухори и Ат-тирмизи, который сказал: «Этот рассказ «хадис» –
хороший «хасан», здравый «сохих»».
وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم: " إذا ذكر أصحابي؛ فأمسكوا " .
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "وفيه مسهر بن عبد الملك، وثقه ابن حبان وغيره، وفيه خلاف، وبقية رجاله رجال الصحيح".
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "وفيه مسهر بن عبد الملك، وثقه ابن حبان وغيره، وفيه خلاف، وبقية رجاله رجال الصحيح".
Передается от
Абдуллы ибн Масауд, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если будут упоминать моих
сподвижников, то воздержитесь!»
Это передал
Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «В нем есть Мусхир ибн Абдульмалик, его
посчитал надежным «сико» Ибн Хаббан и другие, но по его поводу имеется спор, но
остальные его передатчики являются здравыми «сохих»».
وعن عبد الله بن مغفل رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: " الله الله في أصحابي، لا تتخذوهم غرضًا بعدي ، فمن أحبهم؛
فبحبي أحبهم، ومن أبغضهم؛ فببغضي أبغضهم، ومن آذاهم؛ فقد آذاني، ومن آذاني؛ فقد
آذى الله، ومن آذى الله؛ يوشك أن يأخذه " .
رواه الترمذي، وقال: "هذا حديث غريب".
رواه الترمذي، وقال: "هذا حديث غريب".
Передается от
Абдуллы ибн Мугаффаль, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Боже мой! «Аллах!
Аллах!» Мои сподвижники! После меня не делайте их корыстным желанием! Кто
возлюбит их, то возлюбит [их] из-за
любви ко мне! А кто возненавидит их, то возненавидит [их] из-за
ненависти ко мне! Кто доставит им неприятности, тот доставит неприятности мне и
доставит неприятности Аллаху! А кто доставит неприятности Аллаху, то такого Он
скоро схватит!»
Это передал
Ат-тирмизи и сказал: «Этот рассказ «хадис» – редкий «гариб»».
وعن طارق بن أشيم رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله
عليه وسلم يقول: " بحسب أصحابي القتل " .
رواه: الإمام أحمد، والبزار، والطبراني . قال الهيثمي : "ورجال أحمد رجال الصحيح".
رواه: الإمام أحمد، والبزار، والطبراني . قال الهيثمي : "ورجال أحمد رجال الصحيح".
Передается от
Торика ибн Ашйам, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Искупление моих сподвижников
– [их] убийство!»
Это передал
имам Ахмад, Аль-баззар и Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Передатчики Ахмада
являются здравыми «сохих»».
وعن سعيد بن زيد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم قال: " سيكون بعدي فتن يكون فيها ويكون. فقلنا: إن أدركنا ذلك هلكنا.
قال: بحسب أصحابي القتل " .
رواه الطبراني بأسانيد. قال الهيثمي : "ورجال أحدها ثقات. وقد رواه: الإمام أحمد، وأبو داود بلفظ آخر، تقدم ذكره في (باب ما يرجى للمقتول من الرحمة)، ورواتهما ثقات".
رواه الطبراني بأسانيد. قال الهيثمي : "ورجال أحدها ثقات. وقد رواه: الإمام أحمد، وأبو داود بلفظ آخر، تقدم ذكره في (باب ما يرجى للمقتول من الرحمة)، ورواتهما ثقات".
Передается от Саыда ибн Зайд, да будет доволен им Аллах, что
посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «После меня
произойдут смуты, в них будет происходить и происходить!» Мы сказали: Если мы
застанем это, пропайдем! Он сказал: «Искупление моих сподвижников – [их] убийство!»
Это передал Ат-тобарани с разными цепочками передач «иснадами».
Аль-хайсами сказал: «Передатчики одного из них надежные «сико»». Это передал
имам Ахмад и Абу Дауд с несколько иной версией содержания, упоминание которой
предшестовавало в (Главе о том, на какую милость должен рассчитывать убитый) и
их передатчики являются надежными «сико».
وعن أبي راشد؛ قال: جاء رجال من أهل البصرة إلى عبيد بن
عمير، فقالوا: إن إخوانك من أهل البصرة يسألونك عن علي وعثمان ؟ فقال: وما أقدمكم
شيء غير هذا ؟ قالوا: نعم. قال: { تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ
وَلَكُمْ مَا كَسَبْتُمْ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ } .
رواه الطبراني . وقال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
رواه الطبراني . وقال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
Передается от
Абу Рашида, который сказал: Пришли жители Басры к Убайду ибн Умайр и сказали:
Твои братья из числа жителей Басры спрашивают тебя об Али и Усмане. Он сказал:
Ничто другое вас не побудило к этому [вопросу]?
Они сказали: Да [побудило]. Он сказал: «Это
– народ, который уже ушел! Ему – то, что он заслужил, а вам – то, что вы
заслужили, и вы не в ответе за содеянное ими!» [Сура Корова
«Аль-бакора» 2, аят 134]
وسئل الإمام أحمد رحمه الله تعالى عما جرى بين علي ومعاوية ؟ فقرأ: { تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَا كَسَبْتُمْ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ } .
ذكره ابن كثير في "تاريخه"؛ قال: "وكذا قال غير واحد من السلف".
Имама Ахмада,
да смилуется над ним Аллах, спросили о том, что произошло между Али и Муавией и
он стал читать: «Это – народ, который уже ушел! Ему – то, что он заслужил, а
вам – то, что вы заслужили, и вы не в ответе за содеянное ими!» [Сура Корова
«Аль-бакора» 2, аят 134]
Это упомянул Ибн Кясир в своем Ат-тарих
и сказал: «Так сказал ни один [праведный] предшественник».
وعن أبي زرعة الرازي : "أنه قال له رجل: إني أبغض
معاوية . فقال له: ولم ؟ قال: لأنه قاتل عليا بغير حق. فقال له أبو زرعة : ويحك !
إن رب معاوية رب رحيم، وخصم معاوية خصم كريم؛ فما دخولك أنت بينهما رضي الله
عنهما".
رواه ابن عساكر، وذكره ابن كثير في "تاريخه" وابن حجر في "فتح الباري".
Передается от Абу Зураа Ар-рази, что какой-то человек
сказал ему: Я ненавижу Муавию! Он сказал ему: А почему? Потому что он не по
праву сражался против Али! Абу Зураа сказал ему: Горе тебе! Господь Муавии
является Господом наимилостивейшим, а победа Муавии стала почтенной победой и
какое право ты имеешь вмешиваться в то, что произошло между ними, да будет
доволен ими Аллах?!رواه ابن عساكر، وذكره ابن كثير في "تاريخه" وابن حجر في "فتح الباري".
Комментариев нет:
Отправить комментарий