باب ما جاء في
قتل الحسين بن علي رضي الله عنهما
عن أنس بن مالك رضي الله عنه: " أن ملك القطر استأذن
أن يأتي النبي صلى الله عليه وسلم، فأذن له، فقال لأم سلمة رضي الله عنها:
"املكي علينا الباب لا يدخل علينا أحد". قال: وجاء الحسين بن علي رضي
الله عنهما ليدخل فمنعته، فوثب فدخل فجعل يقعد على ظهر النبي صلى الله عليه وسلم
وعلى منكبه وعلى عاتقه. قال: فقال الملك للنبي صلى الله عليه وسلم: أتحبه ؟ قال:
"نعم". قال: إن أمتك ستقتله، وإن شئت أريتك المكان الذي يقتل فيه، فضرب
بيده، فجاء بطينة حمراء، فأخذتها أم سلمة، فصرتها في خمارها. قال ثابت: بلغنا أنها
كربلاء " .
رواه: الإمام أحمد، وأبو يعلى، والبزار، والطبراني؛ بأسانيد، وفيها عمارة بن زاذان؛ قال الهيثمي : "وثقه جماعة، وفيه ضعف، وبقية رجال أبي يعلى رجال الصحيح".
رواه: الإمام أحمد، وأبو يعلى، والبزار، والطبراني؛ بأسانيد، وفيها عمارة بن زاذان؛ قال الهيثمي : "وثقه جماعة، وفيه ضعف، وبقية رجال أبي يعلى رجال الصحيح".
Передается от
Анаса ибн Малик, да будет доволен им Аллах, что архангел (главный ангел)
попросился прийти к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он
разрешил ему. Он сказал Умм Саляме, да будет доволен ею Аллах: «Смотри за
дверями, чтобы никто не заходил к нам!» Он сказал: Пришел Аль-хусайн ибн Али,
да будет доволен Аллах его отцом и им, чтобы войти [туда], но
она не позволила ему, но тот проскочил и вошел. Он стал сидеть то на спине
пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то на его плече, то на его
шее. Он сказал: Ангел сказал пророку, да благословит его Аллах и приветствует:
Любишь его? Он сказал: «Да!» Он сказал: Твоя нация «умма» убьет его! Если
хочешь, то я покажу тебе место, где он будет убит. Он хлопнул своей рукой и
принес красную почву (землю). Ее взяла Умм Саляма и скрутила своим [головным]
платком. Сабит сказал: До нас дошло, что это было Карбала.
Это передал
имам Ахмад, Абу Яаля, Аль-баззар и Ат-тобарани с разными цепочками передач
«иснадами», в которых есть Умара ибн Зазан. Аль-хайсами сказал: «Его посчитала
надежным «сико» группа [ученых], но
в нем имеется слабость «доаф», а остальные передатчики Абу Яаля являются
здравыми «сохих»».
وعن أبي الطفيل رضي الله عنه نحو حديث أنس رضي الله عنه.
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "وإسناده حسن".
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "وإسناده حسن".
Передается от
Абу Ат-туфайля, да будет доволен им Аллах, подобное рассказу «хадису» Анаса, да
будет доволен им Аллах.
Это передал
Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Его цепочка передачи «иснад» – хорошая
«хасан»».
وعن عائشة أو أم سلمة رضي الله عنها: " أن النبي صلى
الله عليه وسلم قال لإحداهما: لقد دخل علي البيت ملك لم يدخل علي قبلها؛ قال: إن
ابنك هذا حسين مقتول، وإن شئت أريتك من تربة الأرض التي يقتل بها . قال:
"فأخرج تربة حمراء " .
رواه الإمام أحمد . قال الهيثمي : "ورجاله رجال الصحيح".
رواه الإمام أحمد . قال الهيثمي : "ورجاله رجال الصحيح".
Передается от
Аишы или Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, что пророк, да благословит его
Аллах и приветствует, сказал, кому-то из них: «Ко мне в дом зашел ангел,
который раньше не заходил. Он сказал: Этот твой сын – Хусайн будет убит! Если
хочешь, то покажу тебе почву той земли, на которой он будет убит. Он сказал: «И
он вытащил красную почву».
Это передал
имам Ахмад. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики – здравые «сохих»».
وعن نجي الحضرمي : أنه سار مع علي رضي الله عنه، وكان صاحب
مطهرته، فلما حاذى نينوى وهو منطلق إلى صفين، فنادى علي : اصبر أبا عبد الله !
اصبر أبا عبد الله ! بشط الفرات. قلت: وماذا ؟ قال: " دخلت على النبي صلى
الله عليه وسلم ذات يوم وعيناه تفيضان، قلت: يا نبي الله ! أغضبك أحد ؟ ما شأن
عينيك تفيضان ؟ ! قال: "بل قام من عندي جبريل قبل، فحدثني أن الحسين يقتل بشط
الفرات ". قال: "فقال: هل لك أن أشمك من ترتبه ؟". قال: "
قلت: نعم. فمد يده فقبض قبضة من تراب، فأعطانيها، فلم أملك عيني أن فاضتا " .
رواه: الإمام أحمد، وأبو يعلى، والبزار، والطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات، ولم ينفرد نجي بهذا".
رواه: الإمام أحمد، وأبو يعلى، والبزار، والطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات، ولم ينفرد نجي بهذا".
Передается от
Нуджайа Аль-хадрами, что он шел вместе с Али, да будет доволен им Аллах, и был
его спутником при очищении, а когда Али уже шел на против [реки]
Нинава, направляясь в Сыффин, стал восклицать: Проявляй терпение (выдержку),
Абу Абдулла! Проявляй терпение (выдержку), Абу Абдулла! [Это
(смерть) произойдет] на
берегу Фурата! Я сказал: И тогда что? Он сказал: В тот день я зашел к пророку,
да благословит его Аллах и приветствует, а его глаза прослезились. Я сказал:
Пророк Аллаха, тебя кто то разгневал? Почему твои глаза прослезились? Он
сказал: «Недавно от меня ушел [архангел]
Гавриил «Джибриль». Он рассказал мне, что Аль-хусайн будет убит на берегу
Фурата». Он сказал: «Он сказал: Не дать ли тебе понюхать его почвы?» Он сказал:
«Я сказал: Да [дай]. Он
протянул свою руку и взял жменю земли и передал мне, а я не сдержал слез своих
глаз».
Это передал
имам Ахмад, Абу Яаля, Аль-баззар и Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Его
передатчики – надежные «сико», а Нуджай не был единственным, кто передавал
это».
وعن أم سلمة رضي الله عنها؛ قالت: " كان رسول الله صلى الله عليه وسلم جالسًا ذات
يوم في بيتي؛ قال: "لا يدخل علي أحد". فانتظرت، فدخل الحسين، فسمعت نشيج
رسول الله صلى الله عليه وسلم يبكي، فاطلعت فإذا حسين في حجره والنبي صلى الله
عليه وسلم يمسح جبينه وهو يبكي، فقلت: والله ما علمت حين دخل. فقال: "إن
جبريل عليه السلام كان معنا في البيت؛ قال: أفتحبه ؟ قلت: أما في الدنيا فنعم.
قال: إن أمتك ستقتل هذا بأرض يقال لها: كربلاء"، فتناول جبريل من تربتها،
فأراها النبي صلى الله عليه وسلم " . فلما أحيط بحسين حين قتل؛ قال: ما اسم
هذه الأرض ؟ قالوا: كربلاء. فقال: صدق الله ورسوله: كرب وبلاء. وفي رواية: صدق
رسول الله صلى الله عليه وسلم: أرض كرب وبلاء.
رواه الطبراني بأسانيد. قال الهيثمي : "ورجال أحدها ثقات".
رواه الطبراني بأسانيد. قال الهيثمي : "ورجال أحدها ثقات".
Передается от
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Однажды посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел в моем доме и сказал:
«Пусть ко мне никто не заходит!» Я стала ожидать, но Аль-хусайн зашел. Я
услышала тяжелое дыхание посланника Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, и он стал плакать. Я заглянула и [увидела],
что Хусайн находился у него на коленях, а пророк, да благословит его Аллах и
приветствует, гладил его лоб и плакал. Я сказала: Клянусь Аллахом, я даже не
поняла, как зашла, а он сказал: «[Архангел]
Гавриил «Джибриль», мир ему, был с нами в доме [и]
сказал: Любишь его? Я сказал: Больше чем [всю]
мирскую жизнь! Он сказал: Твоя нация «умма» убьет его на земле, которая
называется Карбала. [Архангел]
Гавриил «Джибриль» взял некоторое количество земли оттуда и показал это пророку,
да благословит его Аллах и приветствует». Когда вокруг Хусайна собрались тогда,
когда его убили, он сказал: Как называется эта земля? Они сказали: Карбала. Он
сказал: Правду сказал Аллах и Его посланник! «Карб» (горесть) и «Баля» (беда)!
В иной передаче «ривае»: Правду сказал посланник Аллаха, да благословит его
Аллах и приветствует, земля «Карб» (горести) и «Баля» (беды)!
Это передал
Ат-тобарани с разными цепочками передач «иснадами». Аль-хайсами сказал:
«Передатчики одного из них – надежные «сико»».
وعن عمار بن أبي عمار عن ابن عباس رضي الله عنهما؛ قال:
رأيت النبي صلى الله عليه وسلم في المنام بنصف النهار أشعث أغبر، معه قارورة فيها
دم يلتقطه أو يتتبع فيها شيئا. قال: قلت: يا رسول الله ! ما هذا ؟ قال: "دم
الحسين وأصحابه، لم أزل أتبعه منذ اليوم ". قال عمار : فحفظنا
ذلك اليوم، فوجدناه قتل ذلك اليوم.
رواه الإمام أحمد، وإسناده صحيح على شرط مسلم .
Передается от
Аммара ибн Абу Аммар, от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах его отцом и им,
который сказал: В полдень я увидел во сне пророка, да благословит его Аллах и
приветствует, с растрепанными волосами, он был весь пыльный и с ним был сосуд,
в котором была кровь. Он ковырялся в этой крови и что-то высматривал. Он
сказал: Я сказал: Посланник Аллаха, что это?! Он сказал: «Кровь Аль-хусайна и
его сторонников!» До сегодняшнего дня я держу это перед глазами! Аммар сказал:
Мы запомнили тот день и обнаружили, что его убили в этот день.
Это передал
имам Ахмад и его цепочка передачи «иснад» – здравая «сохих» по условию Муслима.
وعن سلمى - وهي مولاة بكر بن وائل - قالت: دخلت على أم سلمة
وهي تبكي، فقلت: ما يبكيك ؟ قالت: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم (تعني: في
المنام) وعلى رأسه ولحيته التراب، فقلت: ما لك يا رسول الله ؟ قال: "شهدت قتل
الحسين آنفا".
رواه الترمذي، وقال: "هذا حديث غريب".
رواه الترمذي، وقال: "هذا حديث غريب".
Передается от
Сальма, это – вольноотпущенница Бакра ибн Ваиля – которая сказала: Я зашла к
Умм Саляма, а она плакала. Я сказала: Что заставило тебя плакать? Она сказала:
Я видела (имеет в виду во сне) посланника Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует. Его голова и борода была покрыта пылью. Я сказала: Что с тобой
случилось, посланник Аллаха?! Он сказал: «Сейчас только я увидел убийство
Аль-хусайна».
Это передал
Ат-тирмизи и сказал: «Этот рассказ «хадис» – редкий «гариб»».
وعن يزيد بن الأصم؛ قال: "خرجت مع الحسن رضي الله عنه
وجارية تحت شيئا من حناء عن أظافره، فجاءت إضبارة من كتب، فقال: يا جارية ! هاتي
المخضب ! فصب فيه ماء، وألقى الكتب في الماء، فلم يفتح منها شيئا، ولم ينظر إليه.
فقلت: يا أبا محمد ! ممن هذه الكتب. قال: من أهل العراق، من قوم لا يرجعون إلى حق
ولا يقصرون عن باطل، أما إني لست أخشاهم على نفسي، ولكني أخشاهم على ذلك، وأشار
إلى الحسين ".
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله رجال الصحيح؛ غير عبد الله بن الحكم بن أبي زياد، وهو ثقة".
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله رجال الصحيح؛ غير عبد الله بن الحكم بن أبي زياد، وهو ثقة".
Передается от
Язида ибн Аль-асомм, который сказал: Я вышел с Аль-хасаном, да будет доволен им
Аллах, и наложница стала что-то [нарисованное]
хной соскабливать с его ногтей, после она принесла связку книг и он сказал:
Наложница, принеси корыто, налей в него воду и брось книги в воду! Он не открыл
из них даже и книгу и не посмотрел их. Я сказал: Абу Мухаммад, от кого эти
книги? Он сказал: От иракцев! От народа, который не обращается к истине и не
прекращают с ложью! Я не боюсь за себя из-за них, а боюсь из-за них за него!
Так, он указал на Аль-хусайна.
Это передал
Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики являются здравыми «сохих»,
кроме Абдуллы ибн Аль-хакям ибн Абу Зияд, он – надежный «сико»».
وعن ابن أبي نعم؛ قال: كنت جالسا عند ابن عمر رضي الله
عنهما، فجاءه رجل يسأل عن دم البعوض، فقال له ابن عمر رضي الله عنهما: ممن أنت ؟
قال: أنا من أهل العراق. قال: انظروا إلى هذا ! يسألني عن دم البعوض وقد قتلوا ابن
رسول الله صلى الله عليه وسلم، وقد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "
هما ريحانتاي من الدنيا " .
رواه: الإمام أحمد، وأبو داود الطيالسي، والبخاري، والترمذي، وقال: "هذا حديث صحيح".
رواه: الإمام أحمد، وأبو داود الطيالسي، والبخاري، والترمذي، وقال: "هذا حديث صحيح".
Передается от
Ибн Абу Нуума, который сказал: Я сидел у Ибн Умара, да будет доволен Аллах его
отцом и им, и пришел человек, спрашивая о комариной крови и Ибн Умар, да будет
доволен Аллах его отцом и им, сказал ему: Из числа кого ты? Он сказал: Я из
числа жителей Ирака. Он сказал: Вы посмотрите на этого! Меня спрашивает о
комариной крови, а сами убили внука посланника Аллаха, да благословит его Аллах
и приветствует, при том, что я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его
Аллах и приветствует, говорил: «Они (два внука пророка, да благословит его
Аллах и приветствует,) являются моими двумя базиликами в мирской жизни!»
Это передал
имам Ахмад, Абу Дауд Ат-тоялуси, Аль-бухори и Ат-тирмизи, который сказал:
«Этот рассказ «хадис» – здравый «сохих»».
وقد رواه النسائي في "خصائص علي رضي الله عنه "
بإسناد جيد، ولفظه: قال: كنت عند ابن عمر رضي الله عنهما، فأتاه رجل، فسأله عن دم
البعوض يكون في ثوبه ويصلي فيه ؟ فقال ابن عمر رضي الله عنهما: ممن أنت ؟ قال: من
أهل العراق. فقال ابن عمر رضي الله عنهما: يسألني عن دم البعوض وقد قتلوا ابن رسول
الله صلى الله عليه وسلم، وسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول فيه وفي أخيه: "
هما ريحانتاي من الدنيا " .
Передал это
Ан-насаи в Хосоис Али радыяЛлаху анх с нормальной цепочкой передачи «иснадом» и
версия его содержания такая: Я был у Ибн Умара, да будет доволен Аллах его
отцом и им, и к нему пришел человек, спрашивая о комариной крови, которая
попала на его одежду, [с
вопросом]
может ли он совершать в нем намаз «соля» и Ибн Умар, да будет доволен Аллах его
отцом и им, сказал: Из числа кого ты? Он сказал: Из числа жителей Ирака. Ибн
Умар, да будет доволен Аллах его отцом и им, сказал: Меня спрашивает о
комариной крови, а сами убили внука посланника Аллаха, да благословит его Аллах
и приветствует, притом, что я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его
Аллах и приветствует, говорил о нем и его брате: «Они (два внука
пророка, да благословит его Аллах и приветствует,) являются
моими двумя базиликами в мирской жизни!»
قال الحافظ ابن حجر في "فتح الباري": "أورد
ابن عمر رضي الله عنهما هذا متعجبا من حرص أهل العراق على السؤال عن الشيء اليسير وتفريطهم
في الشيء الجليل".
Аль-хафиз ибн
Хаджар в Фатх Аль-бари сказал: Ибн Умар, да будет доволен Аллах его отцом и им,
сказал такое, удивляясь щепетильности иракцев в вопросах не столь важных и их
попустительства в важнейшем деле.
وقال أيضا: "والذي يظهر أن ابن عمر رضي الله عنهما لم
يقصد ذلك الرجل بعينه، بل أراد التنبيه على جفاء أهل العراق وغلبة الجهل عليهم
بالنسبة لأهل الحجاز ". انتهى.
Он также
сказал: Вероятней всего Ибн Умар, да будет доволен Аллах его отцом и им, не
имел в виду этого конкретного человека, а намеревался обратить внимание на
черствость жителей Ирака и преобладание над ними невежества по сравнению с
жителями Хиджаза.
وعن شهر بن حوشب؛ قال: "سمعت أم سلمة رضي الله عنها
حين جاء نعي الحسين بن علي رضي الله عنهما لعنت أهل العراق، وقالت: قتلوه قتلهم
الله عز وجل، غروه ودلوه لعنهم الله".
رواه: الإمام أحمد، والطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله موثوقون".
رواه: الإمام أحمد، والطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله موثوقون".
Передается от Шахра ибн Хаушаб, который сказал: Я слышал, как Умм
Саляма, да будет доволен ею Аллах, прокляла жителей Ирака, когда пришла
оплакивать Аль-хусайна ибн Али, да будет доволен Аллах его отцом и им, сказав:
Они убили его, да убьет (уничтожит) их Аллах, Наипочтенный и Наиуважаемый! Они
обнадежили его и бросили, да проклянет их Аллах!
Это передал имам Ахмад и Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Его
передатчики – надежные «сико»».
Комментариев нет:
Отправить комментарий