О том, что приводится о Происшествии верблюда «Аль-джамаль» и похода Аишы, да будет доволен ею Аллах, на Ирак



باب ما جاء في واقعة الجمل ومسير عائشة رضي الله عنها إلى العراق

عن مطرف - وهو ابن عبد الله بن الشخير - قال: قلت للزبير رضي الله عنه: يا أبا عبد الله ما جاء بكم ؟ ضيعتم الخليفة حتى قتل، ثم جئتم تطلبون بدمه ؟ ! قال الزبير : "إنا قرأناها على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر وعثمان : { وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً } ، لم نكن نحسب أنا أهلها حتى وقعت منا حيث وقعت".
رواه الإمام أحمد بإسناد صحيح، وقد تقدم ذكره وذكر ما رواه الحسن عن الزبير في ذلك.
Передается от Муторрифа, это Абдулла ибн Аш-шиххир, который сказал: Я сказал Аз-зубайру, да будет доволен им Аллах: Абу Абдулла, что вас привело? Вы потеряли наместника «халифу» да так, что его убили, а потом пришли требовать возмездия за его кровь?! Аз-зубайр сказал: В эпоху посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра, Умара и Усмана мы читали: «Страшитесь смуты [искушения], которое поразит не только тех из вас, кто грешил! …» [Сура Бонусные добычи «Аль-анфаль» 8, аят 25] Мы не думали, что в нем говорится о нас, пока не натворили того, что натворили.
Это передал имам Ахмад со здравой «сохих» цепочкой передачи «иснадом». Уже предшествовало его упоминание и было упомянуто об этом то, что передал Аль-хасан от Аз-зубайра.

وعن قيس بن أبي حازم؛ قال: " جاء الزبير رضي الله عنه إلى عمر رضي الله عنه يستأذنه في الغزو. فقال عمر : اجلس في بيتك، فقد غزوت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ". قال: "فردد ذلك عليه، فقال عمر في الثالثة أو التي تليها: اقعد في بيتك؛ فوالله إني لأجد بطرف المدينة منك ومن أصحابك أن تخرجوا فتفسدوا على أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم ".
رواه: البزار، والحاكم في "مستدركه"، وصححه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от Койса ибн Абу Хазим, который сказал: Аз-зубайр, да будет доволен им Аллах, пришел к Умару, да будет доволен им Аллах, прося разрешения участвовать в походе, а Умар сказал: Сиди в своем доме! Ты уже участвовал в походах с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует! Он сказал: Я снова повторил это ему и Умар в третий раз или в больший раз сказал: Сиди в своем доме! Клянусь Аллахом, я нахожу, что ты и твои друзья возникните на краю Медины и станете портить дела сподвижникам Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует!
Это передал Аль-баззар и Аль-хаким в своем Аль-мустадрак. Его посчитал здравым Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.

وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " لا تقوم الساعة حتى تقتتل فئتان عظيمتان، وتكون بينهما مقتلة عظيمة، ودعواهما واحدة " .
متفق عليه.
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Не наступит Час, пока не сразятся две огромные группировки, между которыми произойдет ужасное убиение, а клич их будет одним!
Согласованный «муттафик аляйх».

وعن الشعبي؛ قال: "قالت عائشة رضي الله عنها لأبي بكر رضي الله عنه: إني رأيت بقرا تنحر حولي. قال: إن صدقت رؤياك قتلت حولك فئة".
رواه: ابن أبي شيبة، ونعيم بن حماد في "الفتن"، وابن أبي الدنيا .
Передается от Аш-шааби, который сказал: Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала Абу Бакру, да будет доволен им Аллах: Я видела во сне коров, котрые были зарезаны вокруг меня! Он сказал: Если твой сон правдив, то вокруг тебя будет убита группа!
Это передал Ибн Абу Шайба, Наым ибн Хаммад в Аль-фитан и Ибн Абу Ад-дунья.

وعن مسروق؛ قال: "قالت لي عائشة رضي الله عنها: إني رأيتني على تل وحولي بقر تنحر. فقلت لها: لئن صدقت رؤياك لتكونن حولك ملحمة. قالت: أعوذ بالله من شرك، بئس ما قلت. فقلت لها: فلعله إن كان أمرا سيسوؤك. فقالت: والله لئن أخر من السماء أحب إلي من أن أفعل ذلك..." الحديث. رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от Масрука, который сказал: Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала мне: Во сне я видела, как на возвышенности вокруг меня будут зарезаны коровы. Я сказал ей: Если твой сон правдив, то вокруг тебя произойдет мясорубка. Она сказала: Я ищу спасения у Аллаха от приравнивания Ему ровни «ширка»! Что же за гадость я сказала! Я сказал ей: Если это и в самом деле произойдет, то возможно сделает тебя плохой! Она сказала: Клянусь Аллахом, другая [жизнь] на небесах любимей мне, чем я сделаю такое… рассказ «хадис».
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они егоне вывели». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.

وعن حذيفة رضي الله عنه: أنه قال: " لو حدثتكم أن أمكم تغزوكم أتصدقوني ؟ !". قالوا: أوحق ذلك ؟ ! قال: "نعم".
رواه: نعيم بن حماد في "الفتن"، وابن عساكر في "تاريخه".
Передается от Хузайфы, да будет доволен им Аллах, что он сказал: Если я вам расскажу, что ваша нация «умма» будет совершать походы против вас же, вы поверите мне? Они сказали: Это правда? Он сказал: Да!
Это передал Наым ибн Хаммад в Аль-фитан и Ибн Асакир в своем Ат-тарих.

وعنه رضي الله عنه: أنه قال لرجل: "ما فعلت أمك ؟ ". قال: قد ماتت قال: "أما إنك ستقاتلها". فعجب الرجل من ذلك حتى خرجت عائشة .
رواه ابن أبي شيبة .
Передается от него же, да будет доволен им Аллах, что он сказал человеку: Что сделала твоя матерь? Тот сказал: Она уже умерла. Он сказал: Ты будешь сражаться с ней! А человек очень удивился этому.
Это передал Ибн Абу Шайба.

وعن خيثمة بن عبد الرحمن؛ قال: "كنا عند حذيفة رضي الله عنه، فقال بعضنا: حدثنا يا أبا عبد الله ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال: لو فعلت لرجمتموني". قال: "قلنا: سبحان الله ! أنحن نفعل ذلك ؟! قال: أرأيتكم لو حدثتكم أن بعض أمهاتكم تأتيكم في كتيبة كثير عددها شديد بأسها؛ صدقتم به؟ قالوا: سبحان الله ! ومن يصدق بهذا ؟ ! ثم قال حذيفة : أتتكم الحميراء في كتيبة، يسوقها أعلاجها، حيث تسوء وجوهكم. ثم قام فدخل مخدعا".
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от Хойсама ибн Абдулла, который сказал: Мы были у Хузайфы, да будет доволен им Аллах, и некоторые из нас сказали: Абу Абдулла, а расскажи нам то, что ты слышал от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: Если я это сделаю, то вы закидаете меня камнями! Он сказал: Мы сказли: Присвят Аллах! Разве мы сделаем такое?! Он сказал: Как если я вам расскажу, что некотрые из ваших матерей прибудут к вам с многочисленным отрядом, которая имеет огромную мошь, вы поверите этому? Они сказали: А кто может поверить в это?! После Хузайфа сказал: К вам прибудет Красная с отрядом, которую будут вести самые молодые из них, там и станут плохими их лица! А затем он встал и зашел в комнату.
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не вывели». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.

وعن زيد بن وهب؛ قال: "بينا نحن حول حذيفة رضي الله عنه؛ إذ قال: كيف أنتم وقد خرج أهل بيت نبيكم صلى الله عليه وسلم فرقتين يضرب بعضهم وجوه بعض بالسيف ؟ ! فقلنا: يا أبا عبد الله ! وإن ذلك لكائن ؟ ! فقال بعض أصحابه: يا أبا عبد الله ! فكيف نصنع إن أدركنا ذلك الزمان ؟ قال: انظروا الفرقة التي تدعو إلى أمر علي فالزموها؛ فإنها على الهدى".
رواه البزار . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
Передается от Зайда ибн Вахб, который сказал: Когда мы находились вокруг Хузайфы, да будет доволен им Аллах, он вдруг сказал: Как вы поступите, если члены семьи вашего пророка, да благословит его Аллах и приветствует, выдвинутся двумя группировками рассекая лица друг другу мечами? Мы сказали: Абу Абдулла, разве такое произойдет?! Некоторые его товарищи сказали: Абу Абдулла, что же нам делать, если мы застанем это время? Он сказал: Смотрите на группу, которая призывает к делу Али и придерживайтесь ее, ибо она на истине!
Это передал Аль-баззар. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики надежные «сико»».

وعن علي بن أبي طالب رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " إنه سيكون بعدي اختلاف أو أمر، فإن استطعت أن تكون السلم؛ فافعل " .
رواه عبد الله ابن الإمام أحمد في "زوائد المسند"، ورواته ثقات.
Передается от Али ибн Абу Толиб, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «После меня произойдут раскол и события! Если сможешь спастись, то делай это!»
Это передал Абдулла, сын имама Ахмада в Заваид аль-Аль-муснад и его передатчики надежные «сико».

وعن أبي رافع رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعلي بن أبي طالب رضي الله عنه: " إنه سيكون بينك وبين عائشة أمر . قال: أنا يا رسول الله ؟ قال: "نعم". قال: أنا أشقاهم يا رسول الله ؟ قال: "لا، ولكن إذا كان ذلك؛ فارددها إلى مأمنها " .
رواه: الإمام أحمد، والبزار، والطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
Передается от Абу Рафиа, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Али ибн Абу Толиб, да будет доволен им Аллах: «Между тобой и Аишей произойдет происшествие». Он сказал: Посланник Аллаха, мной?! Он сказал: «Да». Он сказал: Посланник Аллаха, тогда я буду самый несчастный! Он сказал: «Да нет! Тем не менее, если это произойдет, возврати ее в ее безопасное место».
Это передал имам Ахмад, Аль-баззар и Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Его передатчик надежные «сико»».

وعن أم سلمة رضي الله عنها؛ قالت: " ذكر النبي صلى الله عليه وسلم خروج بعض أمهات المؤمنين، فضحكت عائشة، فقال لها: "انظري يا حميراء أن لا تكوني أنت" ثم التفت إلى علي، وقال: "يا علي ! إن وليت من أمرها شيئًا؛ فارفق بها " .
رواه: الحاكم، والبيهقي . وقال الحاكم : "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه". وقال ابن كثير : "هذا حديث حسن غريب جدا".
Передается от Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул выдвижение [в поход] некоторых метерей правоверных и Аиша засмеялась. Она сказала: Смотри Красненькая, чтобы ими не была ты! Потом она повернулась к Али и сказала: Али, если ты возмешь верх над чем либо из того, что с ней связано, то отнесись к ней состардательно!
Это передал Аль-хаким и Аль-байхаки. Аль-хаким сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не вывели». Ибн Кясир сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», очень редкий «гориб джиддан»».

وعن قيس بن أبي حازم : " أن عائشة رضي الله عنها لما نزلت على الحوأب؛ سمعت نباح الكلاب، فقالت: ما أظنني إلا راجعة، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لنا: "أيتكن ينبح عليها كلاب الحوأب ؟ !". فقال لها الزبير : ترجعين ؟ عسى الله أن يصلح بك بين الناس " .
رواه: الإمام أحمد، وأبو يعلى، والبزار، وابن حبان في "صحيحه" والحاكم في "مستدركه".
قال الحافظ ابن حجر : "وسنده على شرط الصحيح".
وقال الهيثمي : "رجال أحمد رجال الصحيح".
Передается от Койса ибн Абу Хазима, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, когда прибыла в Хауаб, услышала лай собак ии сказала: Думаю, что я вернусь. Я слышала, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «На кого из вас будут лаять собаки Хауаба?!» Аз-зубайр сказал ей: Будешь возвращаться? Может быть тобой Аллах примирит людей!
Это передал имам Ахмад, Абу Яаля, Аль-баззар, Ибн Хаббан в своем Ас-сохих и Аль-хаким в своем Аль-мустадрак. Аль-хафиз ибн Хаджар сказал: «Его цепочка передачи «иснад» отвечает условию здравого «сохих» рассказа». Аль-хайсами сказал: «Передатчики Ахмада являются здравыми «сохих»».

وعن ابن عباس رضي الله عنهما؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لنسائه: " ليت شعري ! أيتكن صاحبة الجمل الأدبب، تخرج فينبحها كلاب الحوأب، يقتل عن يمينها وعن يسارها قتلى كثير، ثم تنجو بعدما كادت ؟ ! " .
رواه البزار . قال الهيثمي والحافظ ابن حجر : "رجاله ثقات". ورواه أيضا ابن أبي شيبة بنحوه.
Передается от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах его отцом и им, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал своим женщинам: «Мои волосы попали что ли?! Кто из вас хозяйка воспитанного верблюда, которая выдвенится и собаки Хаваба станут лаять на нее, и с правой стороны от нее и с левой будет множество убитых, а потом она спасется после того, как чуть не… ?!»
Это передал Аль-баззар. Аль-хайсами и Аль-хафиз ибн Хаджар сказали: «Его передатчики надежные «сико»». Подобное этому также передал Ибн Абу Шайба.

وعن عمير بن سعيد؛ قال: "كنا جلوسا مع ابن مسعود وأبو موسى عنده، وأخذ الوالي رجلا فضربه وحمله على جمل، فجعل الناس يقولون: الجمل الجمل. فقال رجل: يا أبا عبد الرحمن ! هذا الجمل الذي كنا نسمع ؟ ! قال: فأين البارقة".
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله رجال الصحيح".
Передается от Умайра ибн Саыд, который сказал: Мы сидели вместе с Ибн Масаудом и Абу Мусой у него. Представитель власти «вали» взял человека ударил его и посадил на верблюда, а люди стали говорить: Верблюд! Верблюд! Человек сказал: Абу Абдуррахман, это тот верблюд о котором мы слышали? Он сказал: А где грозовая туча [бой на мечах]?
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики являются здравыми «сохих»».

وعن الحسن - وهو البصري - عن أبي بكرة رضي الله عنه؛ قال: لقد نفعني الله بكلمة أيام الجمل، لما بلغ النبي صلى الله عليه وسلم أن فارسا ملكوا ابنة كسرى؛ قال: " لن يفلح قوم ولوا أمرهم امرأة " .
رواه: الإمام أحمد، والبخاري، والترمذي، والنسائي، وهذا لفظ البخاري .
Передается от Аль-хасана – это Аль-басри – от Абу Бакрата, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мне Аллах помог словами о Дне верблюда, когда до пророка, да благословит его Аллах и приветствует, дошло, что персы сделали королевой дочку Хосроя «Кисры». Он сказал: «Да не приуспеет народ, который поручил свое дело женщине!»
Это передал имам Ахмад, Аль-бухори, Ат-тирмизи, Ан-насаи и это версия Аль-бухори.

ولفظ الترمذي؛ قال: " لقد عصمني الله بشيء سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم، لما هلك كسرى؛ قال: "من استخلفوا ؟ " قالوا: ابنته. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "لن يفلح قوم ولوا أمرهم امرأة " . قال: فلما قدمت عائشة - يعني: البصرة - ذكرت قول رسول الله، فعصمني الله به. قال الترمذي : "هذا حديث حسن صحيح".
Версия Ат-тирмизи такая: Аллах меня защитил от ошибок посредством того, что я услышал от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда умер Хосрой «Кисра». Он сказал: «Кого они избрали?» Они сказали: Его дочку. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да не приуспеет народ, который поручил свое дело женщине!» Он сказал: Когда прибыла Аиша – имеет в виду в Басру – я вспомнил слова посланника Аллаха и Аллах ими меня уберег от ошибок.
Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», здравый «сохих»».

ورواه الحاكم في "مستدركه" بنحوه، ورواه أيضا من وجه آخر، ولفظه: قال: لما كان يوم الجمل؛ أردت أن آتيهم أقاتل معهم، حتى ذكرت حديثا سمعته رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنه بلغه أن كسرى أو بعض ملوك الأعاجم مات فولوا أمرهم امرأة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " لا يفلح قوم تملكهم امرأة " .
قال الحاكم : "صحيح الإسناد ولم يخرجاه"، وقد تقدم أن البخاري رواه، ولكن بغير هذا اللفظ.
Подобное этому передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак, а также он передал его с другой стороны с таким содержанием: Он сказал: Когда наступил День верблюда «Яум аль-джамаль», я захотел пойти и сражаться с ними на на их стороне, пока не вспоминл рассказ «хадис» посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что до него дошло о смерти Хосроя «Кисры» или кого-то из иностранных царей, они передали власть женщине и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да не приуспеет народ, над которым царствует женщина!»
Аль-хаким сказал: «Здравый «сохих» по цепочке передачи «иснаду», но они его не вывели». Уже предшествовало, что это передал Аль-бухори с несколько иной версией содержания.

وقد رواه أبو داود الطيالسي في "مسنده" عن عيينة بن عبد الرحمن بن جوشن عن أبيه عن أبي بكرة رضي الله عنه؛ قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: " لن يفلح قوم ولوا أمرهم امرأة " .
عيينة وأبوه كل منهما ثقة.
Передается от Абу Дауда Ат-тоялуси в его Аль-муснаде, от Айина ибн Абдуррахман ибн Джушун, от его отца, от Абу Баркрата, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Да не приуспеет народ, который поручил свое дело женщине!»
Айина и его отец, оба они являются надежными «сико».

وروى: ابن أبي شيبة، والبزار، والبيهقي؛ بإسناد ضعيف عن أبي بكرة رضي الله عنه: أنه قيل له: ما منعك أن تقاتل مع أهل البصرة يوم الجمل ؟ فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: " يخرج قوم هلكى لا يفلحون، قائدهم امرأة، قائدهم في الجنة " .
قال ابن كثير: "وهذا منكر جدا".
Передается от Ибн Абу Шайба, Аль-баззара и Аль-байхаки со слабой «доыф» цепочкой передачи «иснадом» от Абу Бакрата, да будет доволен им Аллах, что ему сказали: Что тебя удержало от того, чтобы ты присоеденился к жителям Басры в День верблюда «Яум аль-джамаль»? Он сказал: Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Возникнет самоубийственная группа людей, которые не приуспеют! Их предводителем будет женщина! Их предводитель войдет в Рай!»
Ибн Кясир сказал: «Этот [рассказ «хадис»] – очень отвергаемый «мункяр джиддан»».

وروى عمر بن شبة من طريق مبارك بن فضالة عن الحسن : أن عائشة رضي الله عنها أرسلت إلى أبي بكرة رضي الله عنه، فقال: إنك لأم، وإن حقك لعظيم، ولكن سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: " لن يفلح قوم ولوا أمرهم امرأة " .
Передается от Умара ибн Шабба через Мубаракя ибн Фадоля, от Аль-хасана, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, послала за Абу Бакратой, да будет доволен им Аллах, [чтобы он присоеденился], но он сказал: Ты являешся матерью! Поистине у тебя есть великое право, однако я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Да не приуспеет народ, который поручил свое дело женщине!»

وعن عبد الله بن زياد الأسدي؛ قال: "لما سار طلحة والزبير وعائشة رضي الله عنهم إلى البصرة؛ بعث علي رضي الله عنه عمار بن ياسر وحسن بن علي رضي الله عنهما، فقدما علينا الكوفة، فصعدا المنبر، فكان الحسن بن علي فوق المنبر في أعلاه، وقام عمار أسفل من الحسن، فاجتمعنا إليه، فسمعت عمارا يقول: إن عائشة قد سارت إلى البصرة، ووالله إنها لزوجة نبيكم صلى الله عليه وسلم في الدنيا والآخرة، ولكن الله تبارك تعالى ابتلاكم ليعلم إياه تطيعون أم هي".
رواه البخاري .
Передается от Абдуллы ибн Зияд Аль-асди, который сказал: Когда Тольха, Аз-зубайр и Аиша, да будет доволен ими Аллах, двинулись на Басру, Али, да будет доволен им Аллах, отправил Аммара ибн Ясира и Хасана сына Али, да будет доволен ими Аллах, они прибыли ко мне в Куфу, поднялись на кафедру «минбар» и Аль-хасан ибн Али находился выше него, а Аммар встал ниже Аль-хасана, мы собрались по этому поводу и я слышал, как Аммар говорил: Аиша двинулась на Басру! Клянусь Аллахом, она является супругой вашего пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в этой мирской жизни  и в следующей! Но, Аллах, Наиблагословенный и Наивеличественный, вверг вас в испытание, чтобы узнать, вы подчинитесь Ему или ей!
Это передал Аль-бухори.

وعن أبي وائل؛ قال: "قام عمار رضي الله عنه على منبر الكوفة، فذكر عائشة، وذكر مسيرها، وقال: إنها زوجة نبيكم صلى الله عليه وسلم في الدنيا والآخرة، ولكنها مما ابتليتم".
رواه: الإمام احمد، والبخاري، وهذا لفظه.
Передается от Абу Ваиля, который сказал: Аммар, да будет доволен им Аллах, встал на кафедру «минбар» Куфы, упомянул Аишу, упомянул ее поход и сказал: Она является супругой вашего пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в этой мирской жизни и в следующей! Но, она является тем, чем вы стали испытаны!
Это передал имам Ахмад и Аль-бухори и это его версия содержания.

وعن أبي وائل أيضا؛ قال: "كنت جالسا مع أبي مسعود وأبي موسى وعمار رضي الله عنهم، فقال أبو مسعود : ما من أصحابك أحد إلا لو شئت لقلت فيه؛ غيرك، وما رأيت منك شيئا منذ صحبت رسول الله صلى الله عليه وسلم أعيب عندي من استسراعك في هذا الأمر. قال عمار : يا أبا مسعود ! وما رأيت منك ولا من صاحبك هذا شيئا منذ صحبتما رسول الله صلى الله عليه وسلم أعيب عندي من إبطائكما في هذا الأمر. فقال أبو مسعود - وكان موسرا -: يا غلام ! هات حلتين، فأعطى إحداهما أبا موسى والأخرى عمارا، وقال: روحا فيه إلى الجمعة".
رواه: الإمام احمد، والبخاري .
Передается также от Абу Ваиля, который сказал: Я сидел вместе с Ибн Масаудом, Абу Мусой и Аммаром, да будет доволен ими Аллах, и Ибн Масауд сказал: Нет ни одного твоего сторонника (товарища), по поводу которого, если бы пожелал, сказал иное (меньшее), нежели есть ты [сам] и с тех пор, как ты стал сподвижником посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я не видел для себя в тебе более постыдного, чем твоя поспешность в этом деле! Аммар сказал: Абу Масауд, с тех пор, как ты стал сподвижником посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я не увидел для себя ни от тебя, ни от твоего товарища ничего более постыдного, чем ваша медлительность в этом деле! Ибн Масауд, будучи состоятельным, сказал: Юноша, отдай две одежды! Он отдал одну из них Абу Мусе, а другую Аммару и сказал: Ходите в них на пятничный намаз «соля джумуа»!
Это передал имам Ахмад и Аль-бухори.

وعن أبي يزيد المدينى؛ قال: "قال عمار بن ياسر رضي الله عنه لعائشة رضي الله عنها لما فرغوا من الجمل: ما أبعد هذا المسير من العهد الذي عهد إليكم (يشير إلى قوله تعالى: { وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ } . فقالت: أبو اليقظان ؟ قال: نعم. قالت: والله إنك - ما علمت - لقوال بالحق. قال: الحمد لله الذي قضى لي على لسانك".
رواه ابن جرير . قال الحافظ ابن حجر : "وسنده صحيح".
Передается от Абу Язида Аль-мадини, который сказал: Аммар ибн Ясир, да будет доволен им Аллах, сказал Аише, да будет доволен ею Аллах, когда они закончили с [событием] Верблюда «Аль-джамаль»: Как далек этот поход от обязательства, которое было вменено вам, который указывает на слова Всевышнего: «Не покидайте своих домов …» [Полное содержание аятов:
{ يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِنَ النِّسَاءِ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلا مَعْرُوفًا (.) وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الأُولَى وَأَقِمْنَ الصَّلاةَ وَآَتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا }
«О жены Пророка! Вы не таковы, как любая другая женщина! Если вы набожны, то не ведите [с посторонними мужчинами] любезных [речей] – не то возжелает вас тот, чье сердце порочно, – а говорите обычные слова! (.) Не покидайте своих домов, не носите украшения времен джахилии, совершайте обрядовую молитву, раздавайте закат и повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику! Аллах желает только охранить вас от скверны, о члены дома [Пророка], очистить вас всецело!» [Сура Союзные племена «Аль-ахзаб» 33, аяты 32, 33] Она сказала: Это [говорит] находящийся на чеку? Он сказал: Да. Она сказала: Клянусь Аллахом, ты, на сколько я знаю, всегда говоришь истину! Он сказал: Хвала Аллаху. Который предрешил мне такое на твоем языке!
Это передал Ибн Джарир. Аль-хафиз ибн Хаджар сказал: «Его цепочка передачи «иснад» является здравой «сохих»».

وعن هشام وقيس وعن عائشة رضي الله عنها؛ قالت: "وددت أني كنت ثكلت عشرة مثل الحارث بن هشام وأني لم أسر مسيري مع ابن الزبير ".
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от Хишама и Койса от Аишы, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Я хотела бы потерять десятерых родных подобно Аль-харису ибн Хишам, вместо того, что я отправилась в поход с Ибн Аз-зубайром.
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не вывели». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.

وعن محمد بن قيس؛ قال: "ذكر لعائشة رضي الله عنها يوم الجمل. قالت: والناس يقولون: يوم الجمل ؟ ! قالوا: نعم. قالت: وددت أني كنت جلست كما جلس أصحابي، وكان أحب إلي أن أكون ولدت من رسول الله صلى الله عليه وسلم بضع عشرة كلهم مثل عبد الرحمن بن الحارث بن هشام ومثل عبد الله بن الزبير ".
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "وفيه أبو معشر نجيح، وهو ضعيف يكتب حديثه، وبقية رجاله ثقات".
Передается от Мухаммада ибн Койс, который сказал: Аише, да будет доволен ею Аллах, напомнили о Дне верблюда «Яум аль-джамаль» и она сказала: Люди говорят: День верблюда «аль-джамаль»? Они сказали: Да. Она сказала: Я хотела бы оказатся сидящей [дома], как сидели мои сторонники! Я хотела бы родить от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, десять с лишним [детей], все они как Абдуррахман ибн Аль-харис ибн Хишам и как Абдулла ибн Аз-зубайр!
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «В нем есть Маашар Наджих, а его рассказ «хадис» записывают (отмечают) как слабый «доиф», но остальные его передатчики являются надежными «сико»».

وعن قتادة؛ قال: « "لما ولى الزبير رضي الله عنه يوم الجمل؛ بلغ عليًا رضي الله عنه، فقال: لو كان ابن صفية يعلم أنه على حق ما ولى. وذلك أن النبي صلى الله عليه وسلم لقيهما في سقيفة بني ساعدة، فقال: "أتحبه يا زبير ؟". فقال: وما يمنعني ؟ ! قال: "فكيف بك إذا قاتلته وأنت ظالم له ؟ !" » . قال: "فيرون أنه إنما ولى لذلك".
رواه عبد الرزاق عن معمر عن قتادة، وهو مرسل صحيح الإسناد.
Передается от Котада, который сказал: Когда Аз-зубайр, да будет доволен им Аллах, стал руководить Днем верблюда «Яум аль-джамаль», это дошло до Али, да будет доволен им Аллах, и он сказал: Если Ибн София знал бы, что он на истине, то не подался бы в бегство! Это потому что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, в Сакыфе сынов Саыда встретил их двоих и сказал: «Зубайр, ты его любишь?» Он сказал: А что мне препятстует?! Он сказал: «А как, если ты будешь сражатся с ним, будучи несправедливым по отношению к нему?!» Он сказал: Они считают, что он подался в бегство по этой причине.
Это передал Абдурраззак от Маамара, от Котада и он (рассказ «хадис») является отнесенным «мурсаль», здравым «сохих».

وعن أبي جرو المازني؛ قال: " شهدت عليًا والزبير رضي الله عنهما حين تواقفا، فقال له علي : يا زبير ! أنشدك الله، أسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إنك تقاتلني وأنت ظالم" ؟ ! قال: نعم. ولم أذكر إلا في موقفي هذا " . ثم انصرف.
رواه: أبو يعلى، والبيهقي؛ بإسناد ضعيف.
Передается от Абу Джирва Аль-мазини, который сказал: Я был свидетелем соглашения между Али и Аз-зубайром, да будет доволен ими Аллах, и Али сказал ему: Зубайр, заклинаю тебя Аллахом, слышал ли ты, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил, что ты будешь сражатся со мной, будучи несправедливым? Он сказал: Да! А я вспомнил это только в этом месте! Потом он ушел.
Это передал Абу Яаля и Аль-байхаки со слабой «доыф» цепочкой передачи «иснадом».

وعن يزيد الفقير عن أبيه وعن أبي حرب بن أبي الأسود الدؤلي عن أبيه - دخل حديث أحدهما في حديث صاحبه - قالا: « لما دنا علي وأصحابه من طلحة والزبير، ودنت الصفوف بعضها من بعض؛ خرج علي رضي الله عنه وهو على بغلة رسول الله صلى الله عليه وسلم، فنادى: ادعوا لي الزبير بن العوام؛ فإني علي، فدعي له الزبير، فأقبل حتى اختلفت أعناق دوابهما، فقال علي : يا زبير ! نشدتك بالله أتذكر يوم مر بك رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن في مكان كذا وكذا، فقال: "يا زبير ! تحب عليًا ؟ ". فقلت: ألا أحب ابن خالي وابن عمي وعلى ديني ؟ ! فقال: "يا علي ! أتحبه ؟ ". فقلت: يا رسول الله ! ألا أحب ابن عمتي وعلى ديني ؟ فقال: "يا زبير ! أما والله لتقاتلنه وأنت ظالم له". فقال الزبير : بلى، والله؛ لقد نسيته منذ سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم ذكرته الآن، والله لا أقاتلك. » فرجع الزبير على دابته يشق الصفوف، فعرض له ابنه عبد الله بن الزبير، فقال: ما لك ؟ فقال: ذكرني علي حديثا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم، سمعته يقول: « لتقاتلنه وأنت ظالم له » ؛ فلا أقاتله. فقال: وللقتال جئت ؟ ! إنما جئت لتصلح بين الناس ويصلح الله بك هذا الأمر. قال: قد حلفت أن لا أقاتله. قال: فأعتق غلامك خير وقف حتى تصلح بين الناس. فأعتق غلامه، ووقف، فلما اختلف أمر الناس ذهب على فرسه.
رواه البيهقي . قال ابن كثير : "وهو غريب".
Передается от Язида Аль-факыр от его отца, от Абу Харба ибн Абу Аль-асвад Ад-дуали, от своего отца – рассказ «хадис» одного из них вошел в рассказ «хадис» другого – они сказали: Когда Али со своими сторонниками приблизился к Тольхе и Аз-зубайру и ряды подошли друг к другу, выдвинулся Али, да будет доволен им Аллах, верхом на мулице посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и закричал: Позовите мне Аз-зубайра ибн Аль-авам! Я – Али!  Ему позвали Аз-зубайра, они приблизились к друг другу так, что шеи их животных перекрестились и Али сказал: Зубайр, заклинаю тебя Аллахом, ты помнишь день, когда возле тебя проходил посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда мы находились в таком-то и таком-то месте и сказал: «О Зубайр! Ты любишь Али?»  А ты сказал: А почему бы мне не любить сына моего дяди [с материнской стороны], сына дяди [с отцовской стороны] тогда, когда он на моей религии?! И он сказал: «О Али, а ты любишь его?» Я сказал: Посланник Аллаха, а почему бы мне не любить сына моего дяди [с материнской стороны] тогда, когда он на моей религии?! Он сказал: «О Зубайр! Дело в том, что, клянусь Аллахом, ты станешь сражаться с ним, будучи несправедливым!» Аз-зубайр сказал: Ну да [вспомнил]. Я забыл это с тех пор, как услышал это от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и после, сечас ты напомнил его. Клянусь Аллахом, я не буду сражаться с тобой! Аз-зубайр вернулся на своем верховом животном рассекая ряды и Абдулла ибн Аз-зубайр появился перед ним и сказал: Что с тобой? Он сказал: Али мне напомнил рассказ «хадис», который я слышал от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я слышал, как он говорил: «Ты станешь сражаться с ним, будучи несправедливым!» Я не буду сражаться с ним! Он сказал: Ну ты ведь вернулся для сражения?! Я вернулся для того, чтобы примерить между людьми и Аллах исправит тобой это дело (проблему)! Он сказал: Я договорился, что не буду сражаться против него. Он сказал: Дай свободу [от невольничесмтва] своему мальчику Хайру и оставайся пока не примиришь людей. Он дал свободу своему мальчику и остался, но когда дело людей пришло к расколу, он уехал на своем коне.
Это передал Аль-байхаки. Ибн Кясир сказал: «Он – редкий «гариб»».

وعن عبد الرحمن بن أبزى؛ قال: "انتهى عبد الله بن بديل بن ورقاء الخزاعي إلى عائشة رضي الله عنها يوم الجمل وهي في الهودج، فقال: يا أم المؤمنين ! أتعلمين أني أتيتك عندما قتل عثمان، فقلت: ما تأمريني ؟ فقلت: الزم عليا ؟ فسكتت. فقال: اعقروا الجمل ! فعقروه، فنزلت أنا وأخوها محمد، فاحتملنا هودجها، فوضعناه بين يدي علي، فأمر بها، فأدخلت بيتا".
رواه ابن أبي شيبة، قال الحافظ ابن حجر : "وسنده جيد".
Передается от Абдуррахмана ибн Абза, который сказал: Абдулла ибн Будайль ибн Варка Аль-хузаы достиг Аишы, да будет доволен ею Аллах, в День верблюда «Яум аль-джамаль», когда она находилась в паланкине для женщин и сказал: Мать правоверных, знаешь ли ты, что я приходил к тебе, когда был убит Усман и сказал: Что прикажешь мне? А ты сказала: Следуй за Али. Она молчала. Он сказал: Подрежте жилки верблюду! Они подрезали. Я и ее брат спешились и подняли ее паланкин и поставили перед Али. Он отдал приказ и ее завели в дом.
Это передал Ибн Абу Шайба. Аль-хафиз ибн Хаджар сказал: «Его цепочка передачи «иснад» – нормальная».

وعن عمرة بنت عبد الرحمن ؛ قالت: "لما سار علي رضي الله عنه إلى البصرة؛ دخل على أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم رضي الله عنها يودعها، فقالت: سر في حفظ الله وفي كنفه؛ فوالله إنك لعلى الحق والحق معك، ولولا أني أكره أن أعصي الله ورسوله صلى الله عليه وسلم؛ فإنه أمرنا صلى الله عليه وسلم أن نقر في بيوتنا؛ لسرت معك، ولكن والله لأرسلن معك من هو أفضل عندي وأعز علي من نفسي، ابني عمر ".
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от Умры, дочери Абдуррахмана, которая сказала: Когда Али, да будет доволен им Аллах, двинулся в Басру, он зашел к Умм Саляма, супруги пророка, да благословит его Аллах и приветствует, попрощаться с ней и она сказала: Знание сокровенного представляется в защите Аллаха и Его заботе! Клянусь Аллахом, ты на истине и истина у тебя! Если бы не то, что я боюсь ослушаться Аллаха и Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, в том, что нам [посланник], да благословит его Аллах и приветствует, приказал сидеть в своих домах, то отправилась бы с тобой. Но я, клянусь Аллахом, пошлю с тобой того, кто достойней и почтенней, чем я сама у меня и это – мой сын Умар.
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не вывели». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.

وعن أبي سعيد التيمي عن أبي ثابت مولى أبي ذر؛ قال: كنت مع علي رضي الله عنه يوم الجمل، فلما رأيت عائشة رضي الله عنها واقفة؛ دخلني بعض ما يدخل الناس، فكشف الله عني ذلك عند صلاة الظهر، فقاتلت مع أمير المؤمنين، فلما فرغ ذهبت إلى المدينة، فأتيت أم سلمة رضي الله عنها، فقلت: إني والله ما جئت أسأل طعاما ولا شرابا ولكني مولى لأبي ذر . فقالت: مرحبا. فقصصت عليها قصتي، فقالت: أين كنت حين طارت القلوب مطائرها ؟ قلت: إلى حيث كشف الله ذلك عني عند زوال الشمس. قالت: أحسنت؛ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: " علي مع القرآن والقرآن مع علي، لن يتفرقا حتى يردا علي الحوض " .
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "صحيح الإسناد، وأبو سعيد التيمي هو عقيصاء : ثقة مأمون، ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от Абу Саыда Ат-тамими, от Абу Сабита, вольноотпущенника Абу Зарра, который сказал: В День верблюда «Яум аль-джмаль» я был вместе с Али, да будет доволен им Аллах, и когда я увидел, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, имеет [свою] позицию, ко мне прокралось то, что прокрадывается к людям, но Аллах отвел от меня это во время обеденного «зухр» намаза «соля» и я сражался на стороне повелителя правоверных. Когда это закончилось, я отправился в Медину, пришел к Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, и сказал: Клянусь Аллахом, я не пришел просить поесть или попить, а я являюсь вольноотпущенником Абу Зарра. Она сказала: Добро пожаловать! Я рассказал ей свою историю и она сказала: А где ты был когда сердца разлетелись? Я сказал: Там, куда Аллах меня направил, осветив, когда солнце село! Она сказала: Ты поступил лучшим образом! Я слышала, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: Али вместе с Кораном и Коран вместе с Али! Они не разделятся пока не придут к [райскому] Бассейну «Хауд»!
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Здравый «сохих» по цепочке передачи «иснаду». Абу Саыд Ат-тамими, это – Укойсо и он является надежным «сико» и доверенным «маамун», но они его не вывели». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.

وعن جري بن سمرة؛ قال: "لما كان من أهل البصرة الذي كان بينهم وبين علي بن أبي طالب رضي الله عنه؛ انطلقت حتى أتيت المدينة، فأتيت ميمونة بنت الحارث رضي الله عنها، وهي من بني هلال، فسلمت عليها، فقالت: ممن الرجل ؟ قلت: من أهل العراق. قالت: من أي أهل العراق ؟ قلت: من أهل الكوفة. قالت: من أي أهل الكوفة ؟ قلت: من بني عامر. قالت: مرحبا؛ قربا على قرب، ورحبا على رحب، فمجيء ما جاء بك ؟ قلت: كان بين علي وطلحة الذي كان، فأقبلت فبايعت عليا . قالت: فالحق به؛ فوالله ما ضل ولا ضل به؛ حتى قالتها ثلاثا".
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله رجال الصحيح؛ غير جري بن سمرة، وهو ثقة".
Передается от Джурайа ибн Самура, который сказал: Когда случилось то, что происходило между жителями Басры и Али ибн Абу Толиб, да будет доволен им Аллах, я отправился в путь и дошел до Медины. Я пришел к Маймуне дочери Аль-хариса, да будет доволен ею Аллах, она была из сынов Хиляля, я приветствовал ее Здравием (Миром) «Ас-салямом», а она сказала: Из какого племени человек? Я сказал: Из сыном Аамира. Она сказала: Добро пожаловать! Близостью за близость! Великодушием за великодушие! Что привело тебя? Я сказал: Между Али и Тольхой произошло, что произошло, а я решился и присягнул Али. Она сказала: Ну истина с ним! Он сам никогда не впадал в заблуждения и по причине него никто не впадал в заблуждения! И даже она сказала это три раза.
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики являются здравыми  «сохих», кроме Джурайа ибн Самура, он является надежным «сико»».

وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه؛ قال: كنا عند بيت النبي صلى الله عليه وسلم في نفر من المهاجرين والأنصار، فقال: « ألا أخبركم بخياركم ؟ ". قالوا: بلى. قال: "الموفون المطيبون، إن الله يحب الخفي التقي". قال: ومر علي بن أبي طالب رضي الله عنه، فقال: "الحق مع ذا، الحق مع ذا » .
رواه أبو يعلى . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
Передается от Абу Саыда Аль-худри, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы находились в доме пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в группе переселенцев «мухаджиров» и приютивших «ансаров» и он [пророк, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: «Не сообщить ли мне вам о самых лудших из вас?» Они сказали: Да [сообщи]. Он сказал: «Это – верные и приятные! Воистину Аллах любит всякого скрытного богобоязненного!» Он сказал: Проходил Али ибн Абу Толиб, да будет доволен им Аллах, и он сказал: «Истина с этим! Истина с этим!»
Это передал Абу Яаля. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики надежные «сико»».

وسيأتي حديث سعد بن أبي وقاص وأم سلمة رضي الله عنهما بنحوه في الباب الذي يليه إن شاء الله تعالى.

وعن قيس بن عباد؛ قال: "قال علي رضي الله عنه لابنه الحسن بن علي يوم الجمل: يا حسن ! ليت أباك مات منذ عشرين سنة. قال: فقال له الحسن : يا أبت ! قد كنت أنهاك عن هذا. قال: يا بني ! لم أر أن الأمر يبلغ هذا".
رواه عبد الله ابن الإمام أحمد في كتاب "السنة"، وإسناده صحيح على شرط الشيخين.
Передается от Койса ибн Аббад, который сказал: Али, да будет доволен им Аллах, сказал своему сыну Аль-хасану ибн Али в День верблюда «Яум аль-джамаль»: Хасан, о если бы твой отец умер двадцать лет назад! Он сказал: Аль-хасан сказал ему: Отец, я же тебе запрещал уже такое [говорить]? Он сказал: Сынок, я не знал, что дело дойдет до такого!
Это передал Абдулла, сын имама Ахмада в книге Ас-сунна и его цепочка передачи «иснад» является здравой «сохих» по условию двух шейхов.

وعن محمد بن حاطب : "أن الحسن بن علي رضي الله عنهما ؛ قال: يا أبت ! قد كنت أنهاك عن هذا المسير؛ فغلبك على رأيك فلان وفلان. قال: قد كان ذاك يا بني، ولوددت أني مت قبل هذا بعشرين سنة".
رواه الحاكم في "مستدركه".
Передается от Мухаммада ибн Хатым, что Аль-хасан ибн Али, да будет доволен Аллах его отцом и им, сказал: Отец, я предостерегал тебя от этого похода, но на твое мнение повлиял такой-то и такой-то. Он сказал:  Так и было, сынок. Я даже пожелал, чтобы умер двадцать лет назад!
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Обложка

КНИГА СМУТ И МЯСОРУБОК كِتَابُ الْفِتَن   وَالْمَلَاحِمِ Взято из книги «Иттихаф аль-джамаа бима джаа мин аль-фитан ва аль-м...