باب ما جاء في
أئمة السوء ومن يغشاهم من الناس
عن أبي رافع؛ قال: أخبرني ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول
الله صلى الله عليه وسلم قال: " إنه لم يكن نبي قط إلا وله ومن أصحابه حواري
وأصحاب يتبعون أثره ويقتدون بهديه، ثم يأتي من بعد ذلك خوالف أمراء، يقولون ما لا
يفعلون، ويفعلون ما لا يؤمرون " .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم، وهذا لفظ أحمد .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم، وهذا لفظ أحمد .
Передается от
Абу Рафиа, который сказал: Мне сообщил Ибн Масауд, что посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не было ни одного пророка, у
которого бы не было соратников-учеников (апостолов) и сподвижников, которые
следуют по его стопам и держатся его пути, а затем приходили сменяющие их руководители
«амиры», которые говорили, чего не делали и делали, что им не было приказано».
Это передает имам Ахмад и Муслим. Эта версия Ахмада.
Это передает имам Ахмад и Муслим. Эта версия Ахмада.
وزاد مسلم : " فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن، ومن جاهدهم
بلسانه فهو مؤمن، ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن، وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل "
. قال أبو رافع : فحدثته عبد الله
بن عمر، فأنكره علي، فقدم ابن مسعود فنزل بقناة، فاستتبعني إليه
عبد الله بن عمر يعوده، فانطلقت معه،
فلما جلسنا سألت ابن مسعود عن هذا الحديث، فحدثنيه كما حدثته ابن عمر .
Муслим добавил:
«Тот, кто боролся с ними своей рукой, тот верующий, кто боролся с ними своим
языком, тот верующий, кто боролся с ними своим сердцем, тот верующий, а за этим
уже нет веры размером даже с горчичное зернышко!»
Абу рафиа сказал: Я рассказал его Абдулле ибн Умару, и он выразил порицание мне по поводу этого рассказа «хадиса». Приехал Ибн Масауд и слез у протока. Абдулла ибн Умар повел меня за собой к нему, повторив это (сказанное им) и я отправился с ним (Ибн Масаудом). Когда мы уселись, я спросил Ибн Масауда об этом рассказе «хадисе» и рассказал его ему, также как рассказал Ибн Умару.
Абу рафиа сказал: Я рассказал его Абдулле ибн Умару, и он выразил порицание мне по поводу этого рассказа «хадиса». Приехал Ибн Масауд и слез у протока. Абдулла ибн Умар повел меня за собой к нему, повторив это (сказанное им) и я отправился с ним (Ибн Масаудом). Когда мы уселись, я спросил Ибн Масауда об этом рассказе «хадисе» и рассказал его ему, также как рассказал Ибн Умару.
وعن عطاء بن يسار (وهو قاضي المدينة)؛ قال: سمعت ابن مسعود رضي
الله عنه وهو يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " سيكون أمراء
من بعدي؛ يقولون ما لا يفعلون، ويفعلون ما لا يؤمرون، فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن، ومن
جاهدهم بلسانه فهو مؤمن، ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن، لا إيمان بعده
" .
قال عطاء : فحين سمعت الحديث منه انطلقت إلى عبد الله بن عمر، فأخبرته، فقال: أنت سمعت ابن مسعود يقول هذا (كالمدخل عليه في حديثه) ؟ قال عطاء : فقلت: هو مريض؛ فما يمنعك أن تعوده ؟ قال: فانطلق بنا إليه ! فانطلق وانطلقت معه، فسأله عن شكواه ، ثم سأله عن الحديث قال: فخرج ابن عمر وهو يقلب كفه وهو يقول: ما كان ابن أم عبد يكذب على رسول الله صلى الله عليه وسلم.
رواه: الإمام أحمد مختصرا، وابن حبان في "صحيحه"، وهذا لفظه.
قال عطاء : فحين سمعت الحديث منه انطلقت إلى عبد الله بن عمر، فأخبرته، فقال: أنت سمعت ابن مسعود يقول هذا (كالمدخل عليه في حديثه) ؟ قال عطاء : فقلت: هو مريض؛ فما يمنعك أن تعوده ؟ قال: فانطلق بنا إليه ! فانطلق وانطلقت معه، فسأله عن شكواه ، ثم سأله عن الحديث قال: فخرج ابن عمر وهو يقلب كفه وهو يقول: ما كان ابن أم عبد يكذب على رسول الله صلى الله عليه وسلم.
رواه: الإمام أحمد مختصرا، وابن حبان في "صحيحه"، وهذا لفظه.
Передается от
Ата ибн Ясар (судьи Медины), который сказал: Я слышал, как Ибн Масауд, да будет
доволен им Аллах, говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, сказал: «После меня будут такие руководители «амиры», которые
будут говорить то, чего не делают и делать то, что им не было приказано. Тот,
кто будет бороться с ними своей рукой, он верующий! Кто будет бороться с ними
своим языком, тот верующий! Кто будет бороться с ними своим сердцем, он
верующий, а за этим нет веры!» Ата сказал: Когда я услышал от него этот рассказ
«хадис», отправился к Абдулле ибн Умар и сообщил ему это, а он сказал: Это ты
услышал, как Ибн Масауд говорил это? Ата сказал: Я сказал: Он болеет. А что
мешает посетить его? Он сказал: И он отправился с нами к нему. Он спросил его о
болезни, а потом спросил о рассказе «хадисе». Ибн Умар вышел, вороча кисть
своей руки и говоря: Сын матери раба никогда не возводил навет на посланника
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!
وعن ابن عمر رضي الله عنهما؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: " سيكون عليكم أمراء يأمرونكم بما لا يفعلون، فمن صدقهم بكذبهم،
وأعانهم على ظلمهم فليس مني ولست منه، ولن يرد علي الحوض " .
رواه: الإمام أحمد، والبزار . وهذا لفظ أحمد .
رواه: الإمام أحمد، والبزار . وهذا لفظ أحمد .
Передается от
Ибн Умара, да будет доволен Аллах его отцом и им, который сказал: Посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Над вами будут такие руководители
«амиры», которые будут приказывать то, чего сами не делают. Кто признает их
фальшь и окажет помощь в их несправедливости, тот не от меня и я не от него! Он
не появится возле [райского] Бассейна «хауд»!»
Это передал имам Ахмад и Аль-баззар. Эта версия Ахмада.
Это передал имам Ахмад и Аль-баззар. Эта версия Ахмада.
ولفظ البزار : قال: خرج النبي صلى الله عليه وسلم وفي المسجد
تسعة نفر، أربعة من الموالي وخمسة من العرب، فقال: " إنها ستكون عليكم أمراء،
فمن أعانهم على ظلمهم، وصدقهم بكذبهم، وغشي أبوابهم؛ فليس مني، ولست منه، ولن يرد علي
الحوض، ومن لم يعنهم على ظلمهم، ولم يصدقهم بكذبهم؛ فهو مني، وأنا منه، وسيرد علي
الحوض " .
قال الهيثمي : "فيه إبراهيم بن قعيس، ضعفه أبو حاتم ووثقه ابن حبان، وبقية رجاله رجال الصحيح".
قال الهيثمي : "فيه إبراهيم بن قعيس، ضعفه أبو حاتم ووثقه ابن حبان، وبقية رجاله رجال الصحيح".
Версия
Аль-баззара такая: Он сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
вышел, и в мечети находилось девять человек. Четыре вольноотпущенника и пять
арабов. Он сказал: «Поистине над вами возникнут руководители «амиры». Кто
окажет им поддержку в их несправедливости, признает их фальшь, и придет к их
дверям, тот не от меня и я не от него! Он не появится на [райском] Бассейне «хауд»!
А кто не окажет им поддержку в их несправедливости, не признает их фальшь, тот
от меня и я от него! Он придет к [райскому] Бассейну «хауд»!»
Аль-хайсами сказал: «В нем имеется Ибрахим ибн Куайс. Его посчитал слабым «доыф» Абу Хатим, но посчитал надежным «сико» Ибн Хаббан, а остальные его передатчики надежные «сико»».
Аль-хайсами сказал: «В нем имеется Ибрахим ибн Куайс. Его посчитал слабым «доыф» Абу Хатим, но посчитал надежным «сико» Ибн Хаббан, а остальные его передатчики надежные «сико»».
وعن كعب بن عجرة رضي الله عنه؛ قال: خرج إلينا رسول الله صلى
الله عليه وسلم ونحن تسعة، خمسة وأربعة؛ أحد العددين من العرب والآخر من
العجم، فقال: " اسمعوا ! هل سمعتم أنه سيكون بعدي أمراء؛ من دخل عليهم، فصدقهم بكذبهم،
وأعانهم على ظلمهم؛ فليس مني، ولست منه، وليس بوارد علي الحوض، ومن لم يدخل عليهم،
ولم يصدقهم بكذبهم، ولم يعنهم على ظلمهم؛ فهو مني، وأنا منه، وسيرد علي الحوض
" .
رواه: الترمذي، والنسائي، وابن حبان في "صحيحه"، والحاكم في "مستدركه"، وقال الترمذي : "هذا حديث صحيح غريب".
رواه: الترمذي، والنسائي، وابن حبان في "صحيحه"، والحاكم في "مستدركه"، وقال الترمذي : "هذا حديث صحيح غريب".
Передается от Кяаба
ибн Уджра, да будет доволен им Аллах, который сказал: К нам вышел посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а нас было девятеро: пятеро и
четверо. Одна из групп арабы, а другие иностранцы, и сказал: «Слушайте! Слышали
ли вы, что после меня будут предводители? Кто зайдет к ним, признает их фальшь,
и окажет поддержку их несправедливости, тот не от меня и я не от него! Он не
окажется у [райского] Бассейна «хауд»! Кто не зайдет к ним, не одобрит их ложь,
и не окажет им поддержку в их несправедливости, тот от меня и я от него! Он
придет к [райскому] Бассейну «хауд»!»
Это передал Ат-тирмизи, Ан-насаи, Ибн Маджах в своем Ас-сохих и Аль-хаким в своем Аль-мустадрак. Ат-тирмизи сказал: «Это рассказ «хадис» – здравый «сохих», редкий «гариб»».
Это передал Ат-тирмизи, Ан-насаи, Ибн Маджах в своем Ас-сохих и Аль-хаким в своем Аль-мустадрак. Ат-тирмизи сказал: «Это рассказ «хадис» – здравый «сохих», редкий «гариб»».
وفي رواية للترمذي : قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه
وسلم: " أعيذك بالله يا كعب بن عجرة من أمراء يكونون من بعدي، فمن غشي أبوابهم
فصدقهم في كذبهم وأعانهم على ظلمهم؛ فليس مني ولست منه، ولا يرد علي الحوض، ومن غشي
أبوابهم أو لم يغش ولم يصدقهم في كذبهم، ولم يعنهم على ظلمهم؛ فهو مني وأنا منه،
وسيرد علي الحوض " .
قال الترمذي : "هذا حديث حسن غريب".
قال الترمذي : "هذا حديث حسن غريب".
В передаче у
Ат-тирмизи содержится: Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, сказал мне: «Я прошу спасения для тебя у Аллаха от руководителей
«амиров», которые будут после меня! Кто придет к их дверям, признает их фальшь,
и окажет поддержку им в несправедливости, тот не от меня и я не от него! Он не
окажется возле [райского] Бассейна «хауд»! Кто придет (или не придет) к их
дверям, не признает их фальшь, и не окажет поддержку им в несправедливости, тот
от меня и я от него! Он придет к [райскому] Бассейну «хауд»!»
Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», редкий «гариб»».
Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», редкий «гариб»».
وقد رواه أبو داود الطيالسي في "مسنده"، ولفظه: قال:
دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم المسجد، فقال: " من هاهنا ! هل تسمعون ؟
إنه يكون بعدي أمراء يعملون بغير طاعة الله، فمن شركهم في عملهم، وأعانهم على ظلمهم؛ فليس
مني، ولست منه، ومن لم يشركهم في عملهم، ولم يعنهم على ظلمهم؛ فهو مني، وأنا منه
" .
Это передал Абу
Дауд Ат-тоялуси в своем Аль-муснад и его версия следующая: Он сказал: К нам в
мечеть зашел посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и
сказал: «Те, кто находится здесь! Вы слышите меня?! Поистине после меня
появятся руководители «амиры», которые будут действовать не по покорности
Аллаху! Кто станет соучастником в их делах и окажет им поддержку в
несправедливости, тот не от меня и я не от него! Кто же не будет соучастником в
их делах и не поддержит их в несправедливости, тот от меня и я от него!»
وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه
وسلم قال لكعب بن عجرة : " "أعاذك الله من إمارة السفهاء". قال:
وما إمارة السفهاء ؟ قال: "أمراء يكونون بعدي لا يهتدون بهديي ولا يستنون بسنتي، فمن صدقهم
بكذبهم وأعانهم على ظلمهم؛ فأولئك ليسوا مني ولست منهم، ولا يردون علي حوضي، ومن
لم يصدقهم بكذبهم ولم يعنهم على ظلمهم؛ فأولئك مني وأنا منهم، وسيردون علي حوضي" " .
رواه: الإمام أحمد، والبزار . قال المنذري : "ورواتهما محتج بهم في الصحيح". وقال الهيثمي: "رجالهما رجال الصحيح".
ورواه: عبد الرزاق في "مصنفه"، وابن حبان في "صحيحه"، والحاكم في "مستدركه"؛ بنحوه.
رواه: الإمام أحمد، والبزار . قال المنذري : "ورواتهما محتج بهم في الصحيح". وقال الهيثمي: "رجالهما رجال الصحيح".
ورواه: عبد الرزاق في "مصنفه"، وابن حبان في "صحيحه"، والحاكم في "مستدركه"؛ بنحوه.
Передается от
Джабира ибн Абдулла, да будет доволен Аллах его отцом и им, что пророк, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал Кяабу ибн Уджра: «Да упасет тебя
Аллах от предводительства глупцов!» Он сказал: А что значит «предводительство
глупцов»? Он сказал: «Руководители «амиры», которые придут после меня и не
станут руководствоваться моим путем и следовать моей практике «Сунне». Кто
признает их фальшь, и окажет поддержку им в несправедливости, они не от меня и
я не от них! Они не окажутся рядом с [райским] Бассейном «хауд»! Кто не признает их ложь и не
окажет содействие им в притеснениях, они от меня и я из них! Они придут к [райскому]
Бассейну «хауд»!»
Это передал имам Ахмад и Аль-баззар. Аль-мунзири сказал: «Их передатчики используются в распознании здравых «сохих» рассказов». Аль-хайсами сказал: «Его передатчики являются здравыми «сохих»».
Это передал Абдурраззак в своем Мусаннаф, Ибн Хаббан в своем Ас-сохих и Аль-хаким в своем Аль-мустадрак в похожей форме.
Это передал имам Ахмад и Аль-баззар. Аль-мунзири сказал: «Их передатчики используются в распознании здравых «сохих» рассказов». Аль-хайсами сказал: «Его передатчики являются здравыми «сохих»».
Это передал Абдурраззак в своем Мусаннаф, Ибн Хаббан в своем Ас-сохих и Аль-хаким в своем Аль-мустадрак в похожей форме.
وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه
وسلم؛ قال: " يكون أمراء يغشاهم غواش ( أو حواش ) من الناس، يكذبون ويظلمون، فمن
دخل عليهم، فصدقهم بكذبهم، وأعانهم على ظلمهم؛ فليس مني، ولست منه، ومن لم يدخل عليهم،
ولم يصدقهم بكذبهم، ولم يعنهم على ظلمهم؛ فهو مني، وأنا منه
" .
رواه: الإمام أحمد، وأبو يعلى وابن حبان في "صحيحه".
رواه: الإمام أحمد، وأبو يعلى وابن حبان في "صحيحه".
Передается от
Абу Саыда Аль-худри, да будет доволен им Аллах, от пророка, да благословит его
Аллах и приветствует, который сказал: «Будут такие руководители «амиры»,
которых будут посещать толпы (или приближенные) из людей. Они будут лгать, и
чинить несправедливость. Кто зайдет к ним, признает их фальшь, и поддержит их в
несправедливости, тот не от меня и я не от него! Кто же не будет заходить к
ним, не согласится с их ложью и не окажет поддержку их притеснениям, он от меня
и я от него!»
Это передал имам Ахмад, Абу Яаля и Ибн Хаббан в своем Ас-сохих.
Это передал имам Ахмад, Абу Яаля и Ибн Хаббан в своем Ас-сохих.
وفي رواية أبي يعلى وابن حبان : " فمن صدقهم بكذبهم، وأعانهم على ظلمهم؛ فأنا منه بريء " . زاد ابن حبان : " وهو مني بريء " .
В передаче Абу Яаля и Ибн Хаббана содержится:
«Кто признает их фальшь и окажет им помощь в несправедливости, я не причастен к
нему!» Ибн Хаббан добавил: «и он не причастен ко мне!»
وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما؛ قال: خرج علينا رسول الله
صلى الله عليه وسلم ونحن في المسجد بعد صلاة العشاء، فرفع بصره إلى السماء،
ثم خفض حتى ظننا أنه قد حدث في السماء أمر، فقال: " ألا إنه سيكون بعدي أمراء
يظلمون ويكذبون؛ فمن صدقهم بكذبهم، ومالأهم على ظلمهم؛ فليس مني، ولا أنا منه، ومن لم يصدقهم
بكذبهم، ولم يمالئهم على ظلمهم؛ فهو مني، وأنا منه " .
رواه الإمام أحمد . قال المنذري : "وفي إسناده راو لم يسم، وبقيته ثقات محتج بهم في الصحيح". وقال الهيثمي نحو قول المنذري .
رواه الإمام أحمد . قال المنذري : "وفي إسناده راو لم يسم، وبقيته ثقات محتج بهم في الصحيح". وقال الهيثمي نحو قول المنذري .
Передается от
Ан-нуамана ибн Башир, да будет доволен Аллах его отцом и им, который сказал: К
нам вышел посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда мы
находились в мечети после ночного намаза «соля ыша». Он поднял свой взгляд в
небо, потом отпустил так, что мы подумали, что в небе что-то произошло, и
сказал: «Поистине после меня будут такие руководители «амиры», которые будут
чинить несправедливость и врать! Кто признает их фальшь и станет помогать им в
несправедливости, тот не от меня и я не от него! А кто не признает их ложь и не
поможет им в притеснениях, тот от меня и я от него!»
Это передал имам Ахмад. Аль-мунзири сказал: «В его цепочке передачи «иснаде» имеется передатчик, который не назван, но остальные являются надежными «сико», при помощи которых подтверждается здравый рассказ «хадис сохих»». Аль-хайсами сказал похожее словам Аль-мунзири.
Это передал имам Ахмад. Аль-мунзири сказал: «В его цепочке передачи «иснаде» имеется передатчик, который не назван, но остальные являются надежными «сико», при помощи которых подтверждается здравый рассказ «хадис сохих»». Аль-хайсами сказал похожее словам Аль-мунзири.
وعن حذيفة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه قال:
" إنه سيكون عليكم أمراء يظلمون ويكذبون؛ فمن صدقهم بكذبهم، وأعانهم على
ظلمهم؛ فليس مني، ولست منه، ولا يرد علي الحوض، ومن لم يصدقهم بكذبهم، ولم يعنهم على ظلمهم؛
فهو مني، وأنا منه، وسيرد علي الحوض " .
رواه: الإمام أحمد، والبزار، والطبراني في "الكبير" و "الأوسط". قال الهيثمي : "وأحد أسانيد البزار رجاله رجال الصحيح، ورجال أحمد كذلك".
رواه: الإمام أحمد، والبزار، والطبراني في "الكبير" و "الأوسط". قال الهيثمي : "وأحد أسانيد البزار رجاله رجال الصحيح، ورجال أحمد كذلك".
Передается от
Хузайфы, да будет доволен им Аллах, от пророка, да благословит его Аллах и
приветствует, который сказал: «Поистине после меня будут такие руководители
«амиры», которые станут чинить несправедливость и лгать! Кто признает их фальшь
и окажет поддержку им в несправедливости, тот не от меня и я не от него! Он не
окажется рядом с [райским] Бассейном «хауд»! А кто не признает их ложь и не
окажет поддержку им в притеснении, тот от меня и я от него! Он придет к [райскому]
Бассейну «хауд»!»
Это передал имам Ахмад, Аль-баззар и Ат-тобарани в Аль-кабир и Аль-авсат. Аль-хайсами сказал: «Передатчики одной из цепочек передач «иснадов» Аль-баззара является здравыми «сохих». Передатчики Ахмада такие же».
Это передал имам Ахмад, Аль-баззар и Ат-тобарани в Аль-кабир и Аль-авсат. Аль-хайсами сказал: «Передатчики одной из цепочек передач «иснадов» Аль-баззара является здравыми «сохих». Передатчики Ахмада такие же».
وعن عبد الله بن خباب عن أبيه رضي الله عنه؛ قال: " كنا قعودا عند باب النبي صلى
الله عليه وسلم، فخرج علينا، فقال:
"اسمعوا !" قلنا: قد سمعنا. قال: "اسمعوا !" قلنا: قد سمعنا. قال: "إنه سيكون بعدي أمراء؛ فلا تصدقوهم
بكذبهم، ولا تعينوهم على ظلمهم؛ فإنه من صدقهم بكذبهم، وأعانهم على ظلمهم؛ لم يرد علي
الحوض " .
رواه: الإمام أحمد، والطبراني، وابن حبان في "صحيحه"، والحاكم في "مستدركه". قال الهيثمي : "ورجال الطبراني رجال الصحيح؛ خلا عبد الله بن خباب، وهو ثقة".
رواه: الإمام أحمد، والطبراني، وابن حبان في "صحيحه"، والحاكم في "مستدركه". قال الهيثمي : "ورجال الطبراني رجال الصحيح؛ خلا عبد الله بن خباب، وهو ثقة".
Передается от
Абдуллы ибн Хаббан, от его отца, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы
сидели у дверей пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он вышел к
нам и сказал: «Слушайте!» Мы сказали: Слушаем. Он сказал: «Слушайте!!!» Мы
сказали: Слушаем! Он сказал: «После меня будут руководители «амиры». Не
признавайте их фальшь и не оказывайте поддержку им в несправедливости! Кто
признает их ложь и окажет поддержку им в притеснении, не придет к [райскому]
Бассейну «хауд»!»
Это передал имам Ахмад, Ат-тобарани, Ибн Хаббан в своем Ас-сохих и Аль-хаким в своем Аль-мустадрак. Аль-хайсами сказал: «Передатчики Ат-тобарани являются здравыми «сохих», кроме Абдуллы ибн Хаббан, он – надежный «сико»».
Это передал имам Ахмад, Ат-тобарани, Ибн Хаббан в своем Ас-сохих и Аль-хаким в своем Аль-мустадрак. Аль-хайсами сказал: «Передатчики Ат-тобарани являются здравыми «сохих», кроме Абдуллы ибн Хаббан, он – надежный «сико»».
قلت: وكذا رجال أحمد . وقال الحاكم : "صحيح على شرط مسلم
ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه
وسلم قال: " "سيلي أموركم بعدي رجال يطفئون السنة ويعملون بالبدعة ويؤخرون الصلاة
عن مواقيتها". فقلت: يا رسول الله ! إن أدركتهم كيف أفعل؟ قال: "تسألني يابن
أم عبد كيف تفعل ؟ ! لا طاعة لمن عصى الله " .
رواه الإمام أحمد وابنه عبد الله، ورجالهما ثقات. ورواه ابن ماجه بإسنادين؛ رجال أحدهما ثقات، وفي الآخر إسماعيل بن عياش، وروايته عن الحجازيين ضعيفة، وبقية رجاله ثقات.
رواه الإمام أحمد وابنه عبد الله، ورجالهما ثقات. ورواه ابن ماجه بإسنادين؛ رجال أحدهما ثقات، وفي الآخر إسماعيل بن عياش، وروايته عن الحجازيين ضعيفة، وبقية رجاله ثقات.
Передается от
Абдуллы ибн Масауд, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его
Аллах и приветствует, сказал: «После меня возьмут в руки ваши дела такие люди,
которые будут гасить [мою] практику «Сунну», будут действовать по
нововведениям «бидаа» и откладывать намаз «соля» [на потом] от его времен». Я сказал: Посланник Аллаха,
если я застану их, как мне поступать? Он сказал: «Спрашиваешь меня, сын матери
раба, как поступать?! Нет подчинения тому, кто ослушается Аллаха!»
Это передал имам Ахмад и его сын Абдулла. Их передатчики являются надежными «сико». Это передал Ибн Маджах с двумя цепочка передач «иснадами». Передатчики одного из их них надежные «сико», а в другом имеется Исмаил ибн Ияш и его цепочка передачи «иснад» от хиджазовцев – слабая «доыф», но остальные его передатчики надежные «сико».
Это передал имам Ахмад и его сын Абдулла. Их передатчики являются надежными «сико». Это передал Ибн Маджах с двумя цепочка передач «иснадами». Передатчики одного из их них надежные «сико», а в другом имеется Исмаил ибн Ияш и его цепочка передачи «иснад» от хиджазовцев – слабая «доыф», но остальные его передатчики надежные «сико».
وعن عبادة بن الصامت رضي الله عنه؛ قال: سمعت رسول الله صلى
الله عليه وسلم يقول: " سيلي أموركم بعدي رجال؛ يعرفونكم ما تنكرون،
وينكرون عليكم ما تعرفون؛ فلا طاعة لمن عصى الله تعالى " .
رواه: الإمام أحمد، والطبراني . قال الهيثمي : "ورجالهما ثقات؛ إلا أن إسماعيل بن عياش رواه عن الحجازيين، وروايته عنهم ضعيفة".
ورواه الحاكم في "مستدركه" من طرق وصححه.
رواه: الإمام أحمد، والطبراني . قال الهيثمي : "ورجالهما ثقات؛ إلا أن إسماعيل بن عياش رواه عن الحجازيين، وروايته عنهم ضعيفة".
ورواه الحاكم في "مستدركه" من طرق وصححه.
Передается от
Убада ибн Ас-сомит, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я слышал, как
посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «После меня
ваши дела перейдут в руки к таким людям, которые будут знакомить вас с тем
(приказывать вам то), что вы порицаете и порицать у вас то, что вы одобряете!
Нет подчинения тому, кто ослушается Всевышнего Аллаха!»
Это передал имам Ахмад и Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Их передатчики – надежные «сико», кроме Исмаила ибн Ияш, который передал это от хиджазовцев. Его цепочка передачи «иснад» от них – слабая «доыф»».
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак другими путями и посчитал его здравым «сохих».
Это передал имам Ахмад и Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Их передатчики – надежные «сико», кроме Исмаила ибн Ияш, который передал это от хиджазовцев. Его цепочка передачи «иснад» от них – слабая «доыф»».
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак другими путями и посчитал его здравым «сохих».
وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه؛ قال: سمعت رسول الله صلى الله
عليه وسلم يقول: " خذوا العطاء ما دام العطاء، فإذا صار رشوة على الدين؛ فلا
تأخذوه، ولستم بتاركيه؛ يمنعكم الفقر والحاجة، ألا إن رحى الإسلام دائرة؛ فدوروا مع
الكتاب حيث دار، ألا إن الكتاب والسلطان سيفترقان؛ فلا تفارقوا الكتاب، ألا إنه سيكون
عليكم أمراء يقضون لأنفسهم ما لا يقضون لكم؛ فإذا عصيتموهم قتلوكم، وإن أطعتموهم
أضلوكم. قالوا: يا رسول الله كيف نصنع ؟ قال: "كما صنع أصحاب عيسى ابن مريم
؛ نشروا بالمناشير، وحملوا على الخشب؛ موت في طاعة الله خير من حياة في معصية الله
" .
رواه الطبراني . قال الهيثمي : " ويزيد بن مرثد لم يسمع من معاذ، والوضين بن عطاء وثقه ابن حبان وغيره، وبقية رجاله ثقات".
رواه الطبراني . قال الهيثمي : " ويزيد بن مرثد لم يسمع من معاذ، والوضين بن عطاء وثقه ابن حبان وغيره، وبقية رجاله ثقات".
Передается от
Муаза ибн Джабаль, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я слышал, как
посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Берите
подарки пока они остаются подарками, но если станут взяткой за религию, то не
берите, но вы (все-таки) не оставите это! Вам сделать это не позволит бедность
и нужда! Поистине война покорности «Ислама» пылает, так зажигайте по Книге так,
как она указывает! Поистине Книга и власть скоро разделятся (расстанутся), и ни
в коем случае не расставайтесь с Книгой! Поистине над вами появятся руководители
«амиры», которые будут решать в свою пользу то, что не решают в вашу! Если вы
станете их ослушаться, они будут убивать вас, а если подчинитесь им, то введут
вас в заблуждение!» Они сказали: Посланник Аллаха, а как нам поступать? Он
сказал: «Как поступали сподвижники (апостолы) Иисуса сына Марии «Исы ибн Марьям»!
Их пилили пилами и поднимали на деревянные столбы! Смерть в подчинении Аллаху
лучше, чем жизнь в ослушании Аллаху!»
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Язид ибн Марсад не мог услышать от Муаза, а Альвадина ибн Ата посчитали надежным «сико» Ибн Хаббан и другие. Другие его передатчики надежные «сико»».
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Язид ибн Марсад не мог услышать от Муаза, а Альвадина ибн Ата посчитали надежным «сико» Ибн Хаббан и другие. Другие его передатчики надежные «сико»».
وعن عبادة بن الصامت رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم قال: " "يكون عليكم أمراء؛ إن أطعتموهم أدخلوكم النار، وإن عصيتموهم
قتلوكم ". فقال رجل: يا رسول الله ! سمهم لنا لعلنا نحثو في وجوههم التراب. فقال
رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لعلهم يحثون في وجهك ويفقؤون عينك
" .
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "وفيه سنيد بن داود؛ ضعفه أحمد ووثقه ابن حبان وأبو حاتم الرازي، وبقية رجاله ثقات".
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "وفيه سنيد بن داود؛ ضعفه أحمد ووثقه ابن حبان وأبو حاتم الرازي، وبقية رجاله ثقات".
Передается от
Убада ибн Ас-сомит, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Над вами будут такие руководители
«амиры», которым если подчинитесь, они введут вас в Огонь, а если станете
ослушаться, то будут убивать вас!» Человек сказал: Посланник Аллаха, назови нам
их, может быть, мы сможем бросить в их лица землю! Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Скорее, они бросят тебе в лицо
землю и выбьют тебе глаз!»
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «В нем есть Сунайд ибн Дауд. Его посчитал слабым Ахмад, но оценили как надежного «сико» Ибн Хаббан и Абу Хатим Ар-рази, но остальные его передатчики надежные «сико»».
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «В нем есть Сунайд ибн Дауд. Его посчитал слабым Ахмад, но оценили как надежного «сико» Ибн Хаббан и Абу Хатим Ар-рази, но остальные его передатчики надежные «сико»».
وقد رواه ابن أبي شيبة عن ميمون بن أبي حبيب؛ قال: "قال
عبادة بن الصامت رضي الله عنه: أتمنى لحبيبي أن يقل ماله ويعجل موته. فقيل له ،
فقال: أخشى أن يدرككم أمراء إن أطعتموهم أدخلوكم النار، وإن عصيتموهم قتلوكم. فقال
رجل: أخبرنا من هم حتى نفقأ أعينهم أو نحثو في وجوههم التراب ؟ فقال: عسى أن تدركوهم
فيكونوا هم الذين يفقؤون عينك ويحثون في وجهك التراب".
Это передал Ибн
Абу Шайба, от Маймуна ибн Абу Хабиб, который сказал: Убада ибн Ас-сомит, да
будет доволен им Аллах, сказал: Я желаю для своего любимого [друга], чтоб
уменьшилось имущество, и настала смерть! Ему было сказано, и он сказал: Я
боюсь, что вас застанут такие руководители «амиры», если подчинитесь которым,
введут вас в Огонь, а если будете ослушаться, станут убивать вас! Человек сказал:
Сообщи нам кто это, чтобы мы повыбивали им глаза и бросили в их лица землю! Он
сказал: Если вы их застанете, скорее они выбьют тебе глаз и бросят землю в твое
лицо!
وعن أبي سلالة الأسلمي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه
وسلم قال: " سيكون عليكم أئمة؛ يملكون أرزاقكم، يحدثونكم فيكذبون، ويعملون
ويسيئون العمل، لا يرضون منكم حتى تحسنوا قبيحهم وتصدقوا كذبهم، فأعطوهم الحق ما رضوا
به، فإذا تجاوزوا؛ فمن قتل على ذلك فهو شهيد " .
رواه: البخاري في "الكنى"، والطبراني، وابن السكن، وفيه عاصم بن عبيد الله، وهو ضعيف.
رواه: البخاري في "الكنى"، والطبراني، وابن السكن، وفيه عاصم بن عبيد الله، وهو ضعيف.
Передается от
Абу Суляля Аль-аслями, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит
его Аллах и приветствует, сказал: «Над вами будут такие предводители «имамы»,
которые будут овладевать вашими уделами (имуществом), станут к вам обращаться и
врать, и будут, делать дела, которые будут делать плохо. Они не станут довольны
вами, пока вы не одобрите их зло и не признаете их ложь. Отдавайте им
(соблюдайте) их права, пока (вы) ими довольны (пока приказывают дозволенное),
но если они перейдут [границы] и тот из вас, кто будет убит из-за этого,
будет засвидетельствовавшим [смертью за веру] «шахидом»!»
Это передал Аль-бухори в Аль-куна, Ат-тобарани и Ибн Ас-сакан. В нем имеется Асым ибн Абдулла, а он слабый «доыф».
Это передал Аль-бухори в Аль-куна, Ат-тобарани и Ибн Ас-сакан. В нем имеется Асым ибн Абдулла, а он слабый «доыф».
وعن أبي برزة
رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " إن بعدي
أئمة إن أطعتموهم أكفروكم، وإن
عصيتموهم قتلوكم، أئمة الكفر ورؤوس الضلالة " . رواه الطبراني .
Передается от Абу Барза, да будет доволен им
Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине после меня придут такие предводители «имамы», если подчинитесь
которым, введут вас в неверие «куфр», а если станете ослушаться, будут убивать!
Это предводители «имамы» неверия «куфра» и главари заблуждения «доляля»!»
Это передал Ат-тобарани.
Это передал Ат-тобарани.
وعن عبد الرحمن بن بشير الأنصاري؛ قال: "أتى رجل فنادى
ابن مسعود رضي الله عنه، فأكب عليه، فقال: يا أبا عبد الرحمن متى أضل وأنا أعلم ؟ قال:
إذا كانت عليك أمراء إذا أطعتهم أدخلوك النار، وإذا عصيتهم قتلوك ".
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "هذا موقوف صحيح الإسناد ولم يخرجاه "، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "هذا موقوف صحيح الإسناد ولم يخرجاه "، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от
Абдуррахмана ибн Башир Аль-ансари, который сказал: Пришел человек и позвал Ибн Масауда,
да будет доволен им Аллах. Он припал к нему и сказал: Абу Абдуррахман, когда [возможно] я впаду в
заблуждение, зная это?! Он сказал: Тогда, когда над тобой будут такие руководители
«амиры», если подчинишься которым, введут тебя в Ад, а если станешь
ослушаешься, то убьют!
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Этот [рассказ «хадис»] является таким, который не отнесли к словам пророка, да благословит его Аллах и приветствует, «мавкуф», имеет здравую «сохих» цепочку передачи «иснад», но они его не вывели».
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Этот [рассказ «хадис»] является таким, который не отнесли к словам пророка, да благословит его Аллах и приветствует, «мавкуф», имеет здравую «сохих» цепочку передачи «иснад», но они его не вывели».
وعن حذيفة رضي الله عنه: أنه قال: "لا تزالون بخير ما لم
يكن عليكم أمراء لا يرون لكم حقا إلا إذا شاؤوا ".
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от
Хузайфы, да будет доволен им Аллах, что он сказал: Вы продолжите находиться во
благе, пока над вами не возникнут такие руководители «амиры», которые не
считают, что у вас есть права, за исключением, если только они этого пожелают.
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не вывели». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не вывели». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
وعنه رضي الله عنه: أنه قال: "يكون أمراء يعذبونكم
ويعذبهم الله".
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от
него же, да будет доволен им Аллах, что он сказал: Будут такие руководители
«амиры», которые станут вас наказывать и Аллах будет их наказывать!
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не вывели». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не вывели». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
وعنه رضي الله عنه: أنه قال: "ليكونن عليكم أمراء لا يزن
أحدهم عند الله يوم القيامة قشرة شعيرة".
رواه أبو نعيم في "الحلية".
رواه أبو نعيم في "الحلية".
Передается от
него же, да будет доволен им Аллах, что он сказал: Над вами непременно будут [главенствовать] такие руководители
«амиры», которые в Судный день у Аллаха не будут вешать и шелухи ячменного
зернышка!
Это передал Абу Наым в Аль-халия.
Это передал Абу Наым в Аль-халия.
ورواه نعيم بن حماد في "الفتن"، ولفظه: قال: "لا تقوم الساعة حتى يقوم على الناس من لا يزن قشر شعيرة يوم القيامة".
Передал Наым
ибн Хаммад в Аль-фитан и его версия такая: «Не наступит Час, пока над людьми не
станет главенствовать тот, кто не будет весить в Судный день и шелухи ячменного
зернышка!»
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم؛ قال:
" سيكون بعدي أئمة؛ يعطون الحكمة على منابرهم، فإذا نزلوا نزعت منهم، وأجسادهم شر من الجيف
" .
رواه الطبراني في "الأوسط". قال الهيثمي : "وفيه سعد بن مسلمة؛ ضعفه الجمهور ووثقه ابن حبان، وقال: يخطئ، وليث مدلس".
رواه الطبراني في "الأوسط". قال الهيثمي : "وفيه سعد بن مسلمة؛ ضعفه الجمهور ووثقه ابن حبان، وقال: يخطئ، وليث مدلس".
Передается от
Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и
приветствует, сказал: «После меня будут такие предводители «имамы», которые
станут раздавать мудрости со своих кафедр «минбаров», но если спустятся, то
лишатся их. Их тела будут хуже гнили!»
Это передал Ат-тобарани в Аль-авсат. Аль-хайсами сказал: «В нем имеется Саад ибн Масляма. Его посчитало слабым «доыф» большинство, но оценил как надежный «сико» Ибн Хаббан и сказал: «Он ошибается, а Лайс является фальсификатором «мудаллис» [некоторые виды фальсификации «тадлиса» по причине незначительного вреда, принимаются некоторыми учеными хадисов]»».
Это передал Ат-тобарани в Аль-авсат. Аль-хайсами сказал: «В нем имеется Саад ибн Масляма. Его посчитало слабым «доыф» большинство, но оценил как надежный «сико» Ибн Хаббан и сказал: «Он ошибается, а Лайс является фальсификатором «мудаллис» [некоторые виды фальсификации «тадлиса» по причине незначительного вреда, принимаются некоторыми учеными хадисов]»».
وعن كعب بن عجرة رضي الله عنه؛ قال: خرج علينا رسول الله صلى
الله عليه وسلم، فقال: " إنها ستكون عليكم أمراء من بعدي؛ يعظون بالحكمة
على منابر، فإذا نزلوا اختلست منهم، وقلوبهم أنتن من الجيف " .
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
Передается от Кяаба
ибн Уджра, да будет доволен им Аллах, который сказал: К нам вышел посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Поистине после меня
над вами будут такие руководители «амиры», которые станут поучать мудрости на кафедрах
«минбарах», но когда спустятся, они будут изъяты у них. Их сердца будут вонять
сильнее, чем гной!»
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики надежные «сико»».
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики надежные «сико»».
وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما؛ قالا: قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم: " ليأتين على الناس زمان يكون عليهم أمراء سفهاء؛
يقدمون شرار الناس، ويظهرون بخيارهم، ويؤخرون الصلاة عن مواقيتها، فمن أدرك ذلك منكم فلا
يكونن عريفًا ولا شرطيًا ولا جابيًا ولا خازنًا " .
رواه أبو يعلى . قال الهيثمي : "ورجاله رجال الصحيح، خلا عبد الرحمن ابن مسعود، وهو ثقة".
رواه أبو يعلى . قال الهيثمي : "ورجاله رجال الصحيح، خلا عبد الرحمن ابن مسعود، وهو ثقة".
Передается от
Абу Саыда и Абу Хурайры, да будет доволен ими Аллах, которые сказали: Посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «К людям непременно
придет такое время, когда над ними окажутся глупые руководители «амиры»,
которые будут идти впереди худших людей, и которые будут побеждать посредством
лучших из их числа. Они будут откладывать намаз «соля» за пределы его времен [на потом]. Кто из вас настигнет
это, пусть ни в коем случае не будет ни начальником, ни регулировщиком
(полицейским), ни взимающим (выплаты), ни казначеем!»
Это передал Абу
Яаля. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики являются здравыми «сохих», кроме
Абдуррахмана ибн Масауд, он – надежный «сико»».
ورواه ابن حبان في "صحيحه"، ولفظه: " ليأتين
عليكم أمراء يقربون شرار الناس، ويؤخرون الصلاة عن مواقيتها " (والباقي
بمثله) .
Передал Ибн
Хаббан в своем Ас-сохих и его версия такая: «Над вами непременно окажутся такие
руководители «амиры», которые будут приближаться к худшим людям, и будут
откладывать намаз «соля» за пределы его времен [на потом]» а остальное в его рассказе «хадисе» такое же.
وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: " يكون في آخر الزمان أمراء ظلمة ووزراء فسقة وقضاة خونة وفقهاء كذبة،
فمن أدرك ذلك الزمان منكم فلا يكونن لهم جابيًا ولا عريفًا ولا شرطيًا
" .
رواه الطبراني في "الصغير " و "الأوسط". قال الهيثمي : "وفيه داود بن سليمان الخراساني؛ قال الطبراني : لا بأس به، ومعاوية بن الهيثم لم أعرفه، وبقية رجاله ثقات".
رواه الطبراني في "الصغير " و "الأوسط". قال الهيثمي : "وفيه داود بن سليمان الخراساني؛ قال الطبراني : لا بأس به، ومعاوية بن الهيثم لم أعرفه، وبقية رجاله ثقات".
Передается от
Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «В конце Света будут
несправедливые руководители «амиры», нечестивые заместители (министры) «вазиры»,
подлые судьи «кодыи» и лживые знатоки права «факихи»! Кто из вас застигнет это
время, пусть ни в коем случае не будет для них ни взимающим [выплаты], ни
начальником, ни регулировщиком (полицейским)!»
Это передал Ат-тобарани в Ас-сагир и Аль-авсат. Аль-хайсами сказал: «В нем имеется Дауд ибн Суляйман Аль-хурасани. Ат-тобарани сказал: Он – ничего, а Муавию ибн Аль-хайсам я не знаю, но остальные его передатчики – надежные «сико»»».
Это передал Ат-тобарани в Ас-сагир и Аль-авсат. Аль-хайсами сказал: «В нем имеется Дауд ибн Суляйман Аль-хурасани. Ат-тобарани сказал: Он – ничего, а Муавию ибн Аль-хайсам я не знаю, но остальные его передатчики – надежные «сико»»».
وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: " لا تقوم الساعة حتى يبعث الله أمراء كذبة، ووزراء فجرة، وأمناء
خونة، وقراء فسقة، سمتهم سمة الرهبان، وليس لهم رغبة (أو قال: رعة، أو قال: زعة)،
فيلبسهم الله فتنة غبراء مظلمة، يتهوكون فيها تهوك اليهود في الظلم
" .
رواه البزار . قال الهيثمي : "وفيه حبيب بن عمران الكلاعي، ولم أعرفه، وبقية رجاله رجال الصحيح ". انتهى.
وقد رواه: البخاري في "التاريخ الكبير"، وعبد الله ابن الإمام أحمد في "زوائد الزهد" مختصرا موقوفا.
رواه البزار . قال الهيثمي : "وفيه حبيب بن عمران الكلاعي، ولم أعرفه، وبقية رجاله رجال الصحيح ". انتهى.
وقد رواه: البخاري في "التاريخ الكبير"، وعبد الله ابن الإمام أحمد في "زوائد الزهد" مختصرا موقوفا.
Передается от
Муаза ибн Джабаль, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не наступит Час, пока Аллах
не пошлет лживых руководителей «амиров», распутных заместителей (министров)
«вазиров», подлых хранителей (заведующих) «аминов» и нечестивых чтецов «кориов»!
Их [видимый] признак – монашество, но нет у них желания [быть такими] (или он
сказал: [нет] богобоязненности, или сказал: воздержанности)!
Аллах их накроет серой мрачной смутой (искушением), в которой они будут
блуждать, как блуждали иудеи во мраке!»
Это передал Аль-баззар. Аль-хайсами сказал: «В нем есть Хабиб ибн Ымран Аль-каляи, и я его не знаю, но остальные его передатчики являются здравыми «сохих»».
Это передал Аль-бухори в Ат-тарих аль-кябир и Абдулла сын имама Ахмада в Заваид аз-зухд в коротком изложении, не относя это к словам пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а в статусе «мавкуф».
Это передал Аль-баззар. Аль-хайсами сказал: «В нем есть Хабиб ибн Ымран Аль-каляи, и я его не знаю, но остальные его передатчики являются здравыми «сохих»».
Это передал Аль-бухори в Ат-тарих аль-кябир и Абдулла сын имама Ахмада в Заваид аз-зухд в коротком изложении, не относя это к словам пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а в статусе «мавкуф».
وعن ابن عمر رضي
الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " والذي نفسي
بيده لا تقوم الساعة حتى يبعث الله
أمراء كذبة، ووزراء وأعوانًا خونة، وعرفاء ظلمة، وقراء فسقة؛ سيماهم سيما الرهبان، وقلوبهم أنتن من الجيف،
أهواؤهم مختلفة، فيفتح الله لهم فتنة غبراء مظلمة، فيتهاوكون، والذي نفس محمد بيده
لينقضن الإسلام عروة عروة، حتى لا يقال: الله، الله " .
رواه ابن أبي الدنيا .
رواه ابن أبي الدنيا .
Передается от Ибн Умара, да будет доволен Аллах
его отцом и им, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, не настанет Час, пока Аллах не
пошлет лживых руководителей «амиров», подлых заместителей (министров) «вазиров»
и помощников «аунов», несправедливых начальников [арифов» и нечестивых чтецов «кориов»! Их [внешний] признак –
признак монахов, но сердца вонючей гнили, а прихоти различны! Аллах им откроет
смуту (искушение) серую, мрачную, а [потом], они станут блуждать! Клянусь Тем, в Чьей
длани душа Мухаммада, покорность «Ислам» непременно будет развязываться петля
за петлей (разрушаться часть за частью), пока не перестанут говорить [даже]: Боже мой! «Аллах,
Аллах!»
Это передал Ибн Абу Ад-дунья.
Это передал Ибн Абу Ад-дунья.
وعن حذيفة رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: " من اقتراب الساعة اثنتان وسبعون خصلة... (فذكر الحديث وفيه: " وكان
الأمراء فجرة، والوزراء كذبة، والأمناء خونة، والعرفاء ظلمة، والقراء فسقة؛
إذا لبسوا مسوك الضأن، قلوبهم أنتن من الجيفة وأمر من الصبر، يغشيهم الله فتنة
يتهاوكون فيها تهاوك اليهود الظلمة " . رواه أبو نعيم في "الحلية".
Передается от
Хузайфы, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «До приближения Часа будут [иметь место] семьдесят два
качества… (и он упомянул рассказ «хадис» и в нем следующее:) а руководители
«амиры» будут нечестивыми, заместители (министры) «вазиры» – лживыми, хранители
(заведующие) «амины» – подлыми, начальники «арифы» – несправедливыми, а чтецы «кори»
– нечестивыми! Если они наденут шкуры овец, их сердца останутся вонючей гнили и
горче алоэ, Аллах их накроет смутой (искушением), в которой они станут
блуждать, как блуждали иудеи во мраке!»
Это передал Абу Наым в Аль-халия.
Это передал Абу Наым в Аль-халия.
وعن عبد الله بن الحارث بن جزء الزبيدي رضي الله عنه؛ قال: قال
رسول الله صلى الله عليه وسلم: " سيكون بعدي سلاطين، الفتن على أبوابهم
كمبارك الإبل، لا يعطون أحدًا شيئًا إلا أخذوا من دينه مثله " .
رواه الطبراني، والحاكم في "مستدركه"، وإسناده ضعيف جدا.
رواه الطبراني، والحاكم في "مستدركه"، وإسناده ضعيف جدا.
Передается от
Абдуллы ибн Аль-харис ибн Джаз Аз-зубайди, да будет доволен им Аллах, который
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«После меня будут властители «султаны», у дверей которых будут иметься смуты
(искушения) подобно чесоточным (заразным) верблюдам! Они никому не дадут ничего
лишнего, не взяв у него из его религии равное!»
Это передал Ат-тобарани и Аль-хаким в своем Аль-мустадрак, но его цепочка передачи «иснад» – очень слабая «доыф».
Это передал Ат-тобарани и Аль-хаким в своем Аль-мустадрак, но его цепочка передачи «иснад» – очень слабая «доыф».
وعن أبي قبيل عن معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنهما: أنه صعد
المنبر يوم الجمعة، فقال في خطبته: إنما المال مالنا، والفيء فيئنا، فمن
شئنا أعطيناه ومن شئنا منعناه. فلم يجبه أحد. فلما كان في الجمعة الثانية قال مثل
ذلك. فلم يجبه أحد. فلما كان في الجمعة الثالثة قال مثل مقالته. فقام إليه رجل ممن حضر
المسجد، فقال: كلا، إنما المال مالنا، والفيء فيئنا، فمن حال بيننا وبينه حاكمناه
إلى الله بأسيافنا. فنزل معاوية،
فأرسل إلى الرجل، فأدخله، فقال القوم: هلك الرجل. ثم دخل الناس فوجدوا
الرجل معه على السرير، فقال معاوية
للناس: إن هذا أحياني أحياه الله، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: " سيكون بعدي أمراء؛
يقولون ولا يرد عليهم، يتقاحمون في النار كما تتقاحم القردة " ، وإني تكلمت أول جمعة، فلم
يرد علي أحد، فخشيت أن أكون منهم، ثم تكلمت في الجمعة الثانية، فلم يرد علي أحد، فقلت
في نفسي: إني من القوم، ثم تكلمت في الجمعة الثالثة، فقام هذا الرجل، فرد علي،
فأحياني أحياه الله.
رواه: الطبراني في "الكبير" و "الأوسط"، وأبو يعلى . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
رواه: الطبراني في "الكبير" و "الأوسط"، وأبو يعلى . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
Передается от
Абу Кабиля, от Муавии ибн Абу Суфъян, да будет доволен Аллах его отцом и им,
что он поднялся на кафедру «минбар» в пятницу и сказал в своей проповеди:
Поистине имущество является нашим и трофей (взятый без боя) «фай» является
нашим! Мы его дадим, кому пожелаем и запретим, кому пожелаем! Никто ему не
ответил (возразил). Когда он во второй пятничной молитве сказал подобное, никто
ему не ответил (возразил), но когда он сказал похожее на эти слова в третьей
пятничной молитве, встал человек из посетителей мечети и сказал: Да нет, в
самом деле, имущество является нашим и трофей (взятый без боя) «фай» – нашим и
тот, кто станет между нами и этим, мы его для Аллаха рассудим своими мечами!
Муавия спустился и послал за этим человеком и завел его. Люди сказали: Человек
погиб! Позже люди вошли и обнаружили этого человека с ним (Муавией) расположившимися
на тахте. Муавия сказал людям: Поистине этот человек оживил меня, да оживит его
Аллах! Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
сказал: «После меня будут руководители «амиры», будут говорить, но никто не
будет опровергать их! Они будут идти напролом в Ад, подобно тому, как бегут
напролом обезьяны!» Я говорил в первую пятничную молитву, но никто не опроверг
меня и испугался, что буду из их числа, потом говорил во вторую пятничную
молитву и никто не опроверг меня и я сказал про себя: «Я из числа этого
народа». Затем я говорил в третью пятничную молитву, встал этот человек и
опроверг меня! Он оживил меня! Да оживит его Аллах!
Это передал Ат-тобарани в Аль-кябир и Аль-авсат, а также Абу Яаля. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики – надежные «сико»».
Это передал Ат-тобарани в Аль-кябир и Аль-авсат, а также Абу Яаля. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики – надежные «сико»».
وعن أبي ذر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم؛ قال: "
إنه سيكون أمراء يؤخرون الصلاة عن مواقيتها، ألا فصل الصلاة لوقتها، ثم ائتهم:
فإن كانوا قد صلوا كنت قد أحرزت صلاتك، وإلا صليت معهم، فكانت لك نافلة
" .
رواه: أبو داود الطيالسي، ومسلم، وأهل السنن. وقال الترمذي : "حديث حسن". قال: "وفي الباب عن عبد الله بن مسعود وعبادة بن الصامت رضي الله عنهما".
رواه: أبو داود الطيالسي، ومسلم، وأهل السنن. وقال الترمذي : "حديث حسن". قال: "وفي الباب عن عبد الله بن مسعود وعبادة بن الصامت رضي الله عنهما".
Передается от
Абу Зарра, да будет доволен им Аллах, от пророка, да благословит его Аллах и
приветствует, который сказал: «Воистину непременно будут такие руководители
«амиры», которые будут откладывать намаз «соля» за пределы его времен [на потом], но нет
отделения намазу «соля» от его времени! После приди к ним и если они уже
совершили намаз «соля», то и ты выполнил свой, а в ином случаи, совершишь с
ними намаз «соля» и станет тебе дополнительным «нафиля»».
Это передал Абу Дауд Ат-тоялуси, Муслим и авторы Ас-сунан. Ат-тирмизи сказал: «Рассказ «хадис» – хороший «хасан»». Он сказал: «По теме главы приводится от Абдуллы ибн Масауд и Убада ибн Ас-сомит, да будет доволен ими Аллах».
Это передал Абу Дауд Ат-тоялуси, Муслим и авторы Ас-сунан. Ат-тирмизи сказал: «Рассказ «хадис» – хороший «хасан»». Он сказал: «По теме главы приводится от Абдуллы ибн Масауд и Убада ибн Ас-сомит, да будет доволен ими Аллах».
وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه؛ قال: قال لي رسول الله
صلى الله عليه وسلم: " "كيف بكم إذا أتت عليكم أمراء يصلون الصلاة لغير ميقاتها
؟". قلت: فما تأمرني إن أدركني ذلك يا رسول الله ؟ قال: "صل الصلاة لميقاتها،
واجعل صلاتك معهم سبحة " .
رواه: أبو داود، والنسائي، وابن ماجه مرفوعا. ورواه: الإمام أحمد، ومسلم؛ موقوفا.
رواه: أبو داود، والنسائي، وابن ماجه مرفوعا. ورواه: الإمام أحمد، ومسلم؛ موقوفا.
Передается от
Абдуллы ибн Масауд, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Как же вы поступите,
если над вами встанут такие руководители «амиры», которые будут совершать намаз
«соля» не вовремя?» Я сказал: А что ты нам прикажешь, если нас застанет это,
посланник Аллаха? Он сказал: «Совершайте намаз «соля» вовремя, а намаз «соля»,
который будете делать с ними, делайте [считая его] восхвалением Всевышнего».
Это передал Абу Дауд, Ан-насаи и Ибн Маджах в статусе отнесенным к словам пророка, да благословит его Аллах и приветствует, «марфуа», а имам Ахмад и Муслим передали в статусе не отнесенным к его высказываниям «мавкуф».
Это передал Абу Дауд, Ан-насаи и Ибн Маджах в статусе отнесенным к словам пророка, да благословит его Аллах и приветствует, «марфуа», а имам Ахмад и Муслим передали в статусе не отнесенным к его высказываниям «мавкуф».
وعن عبادة بن الصامت رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: " إنها ستكون عليكم بعدي أمراء تشغلهم أشياء عن الصلاة لوقتها
حتى يذهب وقتها، فصلوا الصلاة لوقتها. فقال رجل: يا رسول الله ! أصلي معهم ؟ قال:
"نعم؛ إن شئت " .
رواه: أبو داود، وابن ماجه .
رواه: أبو داود، وابن ماجه .
Передается от
Убада ибн Ас-сомит, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Воистину после меня
над вами окажутся такие руководители «амиры», которых будут отвлекать [различные] вещи от [выполнения] намаза «соля»
вовремя и его время будет миновать. Совершайте намаз «соля» вовремя!» Человек
сказал: А мне совершать намаз «соля» с ними? Он сказал: «Да, если хочешь».
Это передал Абу Дауд и Ибн Маджах.
Это передал Абу Дауд и Ибн Маджах.
وعن قبيصة بن وقاص رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: " تكون عليكم أمراء من بعدي يؤخرون الصلاة؛ فهي لكم وهي عليهم، فصلوا
معهم ما صلوا القبلة " .
رواه أبو داود .
رواه أبو داود .
Передается от
Кабиса ибн Ваккос, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «После меня над вами будут
такие руководители «амиры», которые станут откладывать намаз «соля». Он (намаз
«соля») за вас и против них, но совершайте с ними намаз «соля», пока они его
совершают в сторону Киблы».
Это передал Абу Дауд.
Это передал Абу Дауд.
وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنهما؛ قال: " قلت: يا رسول
الله ! إنا كنا بشر، فجاءنا الله بخير، فنحن فيه، فهل من وراء هذا الخير شر ؟ قال:
"نعم". قلت: هل وراء ذلك الشر خير ؟ قال: "نعم". قلت: فهل وراء ذلك الخير
شر ؟ قال: "نعم". قلت: كيف ؟ قال: "يكون بعدي أئمة لا يهتدون بهداي ولا يستنون بسنتي،
وسيقوم فيهم رجال قلوبهم قلوب الشياطين في جثمان إنس ". قال: قلت: كيف أصنع يا
رسول الله إن أدركت ذلك ؟ ! قال: "تسمع وتطيع للأمير، وإن ضرب ظهرك وأخذ مالك؛ فاسمع
وأطع " .
رواه مسلم .
رواه مسلم .
Передается от
Хузайфы ибн Аль-яман, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я сказал:
Посланник Аллаха, мы находились во зле, и Аллах принес нам это добро, в котором
мы прибываем, будет ли после этого добра зло? Он сказал: «Да». Я сказал: А
после этого зла добро? Он сказал: «Да». Я сказал: А как это? Он сказал: «После
меня будут предводители «имамы», которые не будут руководствоваться моим путем,
и не будут следовать моей практике «Сунне». Среди них возникнут такие люди,
сердца которых являются сердцами дьяволов «шайтанов» в телах людей». Он сказал:
Я сказал: Как же мне поступить, посланник Аллаха, если я застану это? Он
сказал: «Слушайся и подчиняйся руководителя «амира», если даже он будет
наказывать тебя и забирать твое имущество! Слушайся и подчиняйся!!!»
Это передал Муслим.
Это передал Муслим.
وعن أم سلمة رضي الله عنها عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه
قال: " يستعمل عليكم أمراء، فتعرفون وتنكرون، فمن كره فقد برئ، ومن أنكر فقد
سلم، ولكن من رضي وتابع " .
رواه: الإمام أحمد، وأبو داود الطيالسي، ومسلم، والبخاري في "التاريخ الكبير"، وأبو داود، والترمذي، وقال: "هذا حديث حسن صحيح".
وزاد أحمد : " وقالوا: يا رسول الله ! أفلا نقاتلهم ؟ قال: "لا ما صلوا لكم الخمس " .
وعند مسلم : قال: " لا؛ ما صلوا " . ثم قال: أي: من كره بقلبه وأنكر بقلبه.
رواه: الإمام أحمد، وأبو داود الطيالسي، ومسلم، والبخاري في "التاريخ الكبير"، وأبو داود، والترمذي، وقال: "هذا حديث حسن صحيح".
وزاد أحمد : " وقالوا: يا رسول الله ! أفلا نقاتلهم ؟ قال: "لا ما صلوا لكم الخمس " .
وعند مسلم : قال: " لا؛ ما صلوا " . ثم قال: أي: من كره بقلبه وأنكر بقلبه.
Передается от Умм
Саляма, да будет доволен ею Аллах, от пророка, да благословит его Аллах и
приветствует, который сказал: «Над вами будут использованы руководители «амиры».
Вы будете узнавать [порицаемое с их стороны] и порицать [это]. Кто
почувствует [к этому отвращение], останется
непричастным [к порицаемому], а кто станет порицать [омерзительное с
их стороны], избавится [от этого], но будут такие, кто согласится [с ними] и последует [им]!»
Это передал имам Ахмад, Абу Дауд Ат-тоялуси, Муслим, Аль-бухори в Ат-тарих аль-кябир, Абу Дауд и Ат-тирмизи, который сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», здравый «сохих»».
Ахмад добавил: «И они сказали: Посланник Аллаха, разве мы не будем сражаться с ними? Он сказал: «Нет, пока они совершают для вас [в качестве имамов] пятикратный намаз «соля»!»
У Муслима содержится следующее: Он сказал: «Нет, пока они совершают намаз «соля»!» Потом он сказал: «То есть: кто проявил негодование сердцем и стал порицать сердцем».
Это передал имам Ахмад, Абу Дауд Ат-тоялуси, Муслим, Аль-бухори в Ат-тарих аль-кябир, Абу Дауд и Ат-тирмизи, который сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», здравый «сохих»».
Ахмад добавил: «И они сказали: Посланник Аллаха, разве мы не будем сражаться с ними? Он сказал: «Нет, пока они совершают для вас [в качестве имамов] пятикратный намаз «соля»!»
У Муслима содержится следующее: Он сказал: «Нет, пока они совершают намаз «соля»!» Потом он сказал: «То есть: кто проявил негодование сердцем и стал порицать сердцем».
وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه؛ قال: "إنها ستكون
عليكم أمراء يدعون من السنة مثل هذه، فإن تركتموها جعلوها مثل هذه، فإن تركتموها؛
جاؤوا بالطامة الكبرى".
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
Передается от
Абдуллы ибн Масауд, да будет доволен им Аллах, который сказал: Поистине Над
вами будут такие руководители «амиры», которые оставят из практики пророка, да
благословит его Аллах и приветствует, «Сунны» вот столько, если вы оставите их,
они сделают ее вот такую, если и это оставите, то они придут с величайшей
бедой!
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики – надежные «сико»».
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики – надежные «сико»».
ورواه الحاكم في "مستدركه" بأبسط من هذا، ولفظه قال:
"يكون عليكم أمراء يتركون من السنة مثل هذا (وأشار إلى أصل إصبعه)، وإن تركتموهم؛ جاؤوا
بالطامة الكبرى، وإنها لم تكن أمة إلا كان أول ما يتركون من دينهم السنة، وآخر
ما يدعون الصلاة، ولولا أنهم يستحيون ما صلوا".
قال الحاكم : "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
قال الحاكم : "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Это передал
Аль-хаким в своем Аль-мустадрак в более простой версии, где сказал: Над вами
непременно будут такие руководители «амиры», которые оставят практику пророка,
да благословит его Аллах и приветствует, «Сунну» вот на столько, и указал на
начало пальца, а если вы оставите их, они придут с самой большой бедой! Не было
ни одного народа, который бы сначала не оставил из своей религии практику своих
пророков «Сунну», а в конце они оставляли намаз (молитву) «соля»! Если бы они
не стеснялись, то не делали бы и намаза «соля»!
Аль-хаким сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не вывели». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
Аль-хаким сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не вывели». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
وعن ابن عباس رضي الله عنهما؛ قال: قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: " يكون عليكم أمراء هم شر من المجوس " .
رواه الطبراني في "الصغير" و "الأوسط". قال الهيثمي : "ورجاله رجال الصحيح؛ خلا مؤمل بن إهاب، وهو ثقة".
رواه الطبراني في "الصغير" و "الأوسط". قال الهيثمي : "ورجاله رجال الصحيح؛ خلا مؤمل بن إهاب، وهو ثقة".
Передается от
Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах его отцом и им, который сказал: Посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Над вами будут такие руководители
«амиры», которые будут хуже зороастрийцев (огнепоклонников) «маджусов»!»
Это передал Ат-тобарани в Ас-сагир и Аль-авсат. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики являются здравыми «сохих», кроме Муаммаля ибн Ихаб, он – надежный «сико»».
Это передал Ат-тобарани в Ас-сагир и Аль-авсат. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики являются здравыми «сохих», кроме Муаммаля ибн Ихаб, он – надежный «сико»».
وعن عوف بن مالك الأشجعي رضي الله عنه؛ قال: سمعت رسول الله
صلى الله عليه وسلم يقول: " خيار أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم وتصلون عليهم
ويصلون عليكم، وشرار أئمتكم الذين تبغضونهم ويبغضونكم، وتلعنونهم ويلعنونكم . قال:
قلنا: يا رسول الله ! أفلا ننابذهم
عند ذلك (وفي رواية: أفلا ننابذهم بالسيف ) ؟ قال: "لا؛ ما أقاموا
فيكم الصلاة، لا؛ ما أقاموا فيكم
الصلاة، ألا من ولي عليه وال فرآه يأتي شيئًا من معصية الله؛ فليكره ما يأتي من معصية الله، ولا ينزعن يدًا من
طاعة " .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم .
Передается от
Ауфа ибн Малик Аль-ашджаи, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я слышал,
как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Лучшие
из ваших предводителей «имамов», такие которых вы любите и которые вас любят,
вы для них просите благословения [от Всевышнего] и они для вас просят благословения [Всевышнего]. Худшие из
ваших предводителей «имамов» такие, которых вы призираете, и которые вас
призирают, вы их проклинаете, и они вас проклинают». Он сказал: Мы сказали:
Посланник Аллаха, разве мы не будем бороться с ними в таком случае? (В одной из
передач: разве мы не будем бороться с ними мечом?) Он сказал: «Нет, пока они
совершают среди вас намаз «соля»! Нет, пока они совершают среди вас намаз
«соля»!!! Воситину, если тот, над кем было назначено ответственное лицо,
увидит, что ответственный совершает что-либо из ослушания Аллаху, пусть
презирает то, что он натворил из ослушания Аллаху, но [в благих делах] не
забирает свою руку покорности!»
Это передал имам Ахмад и Муслим.
Это передал имам Ахмад и Муслим.
وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم؛
قال: " ألا أخبركم بخيار أمرائكم وشرارهم ؟ خيارهم الذين تحبونهم ويحبونكم وتدعون
لهم ويدعون لكم، وشرار أمرائكم الذين تبغضونهم ويبغضونكم وتلعنونهم ويلعنونكم
" .
رواه الترمذي، وقال: "حديث غريب".
رواه الترمذي، وقال: "حديث غريب".
Передается от
Умара ибн Аль-хоттоб, да будет доволен им Аллах, от пророка, да благословит его
Аллах и приветствует, который сказал: «Не сообщить ли вам о ваших самых лучших руководителях
«амиров» и самых худших? Самые лучшие из них такие, которых вы любите, и они
вас любят, просите за них в своих мольбах «дуа» и они просят за вас в своих
мольбах «дуа». Самые худшие ваши руководители «амиры» такие, которых вы
презираете, и они вас презирают, вы их проклинаете, и они вас проклинают».
Это передал Ат-тирмизи и сказал: «Рассказ «хадис» – редкий «гариб»».
Это передал Ат-тирмизи и сказал: «Рассказ «хадис» – редкий «гариб»».
وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: " يكون عليكم أمراء تطمئن إليهم القلوب، وتلين لهم الجلود،
ثم يكون عليكم أمراء تشمئز منهم القلوب، وتقشعر منهم الجلود. فقال رجل: أنقاتلهم ؟ قال:
"لا؛ ما أقاموا الصلاة" " .
رواه الإمام أحمد .
رواه الإمام أحمد .
Передается от
Абу Саыда Аль-худри, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Над вами будут такие руководители
«амиры», к которым сердца будут питать симпатию, и из-за которых станет мягкой
кожа. Но потом будут такие руководители «амиры», к которым сердца будут питать
отвращение, и из-за которых кожа будет дрожать». Человек сказал: А нам
сражаться с ними? Он сказал: «Нет, пока совершают намаз «соля»!»
Это передал имам Ахмад.
Это передал имам Ахмад.
وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: " إذا كانت أمراؤكم خياركم، وأغنياؤكم سمحاءكم، وأموركم شورى بينكم؛ فظهر
الأرض خير لكم من بطنها، وإذا كانت أمراؤكم شراركم، وأغنياؤكم بخلاؤكم، وأموركم
إلى نسائكم؛ فبطن الأرض خير لكم من ظهرها " .
رواه الترمذي، وقال: "هذا حديث حسن غريب".
رواه الترمذي، وقال: "هذا حديث حسن غريب".
Передается от
Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что он сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если ваши предводители будут
лучшими из вас, ваши богатые будут самыми щедрыми из вас, а ваше дело будет
советом между вами, то над землей будет лучше для вас, нежели под землей. Но
если ваши руководители «амиры» будут худшими из вас, ваши богатые самыми
жадными среди вас, а ваше дело будут решать ваши женщины, то под землей вам
будет лучше, нежели над землей».
Это передал Ат-тирмизи и сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», редкий «гариб»».
Это передал Ат-тирмизи и сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», редкий «гариб»».
وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: " إنها ستكون بعدي أثره وأمور تنكرونها . قالوا: يا رسول
الله كيف تأمر من أدرك ذلك منا ؟ قال: "تؤدون الحق الذي عليكم، وتسألون الله الذي
لكم " .
رواه: الإمام أحمد، وأبو داود الطيالسي، والشيخان، والترمذي .
رواه: الإمام أحمد، وأبو داود الطيالسي، والشيخان، والترمذي .
Передается от
Абдуллы ибн Масауда, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине после меня
будет эгоизм и такие дела, которые вы будете порицать!» Они сказали: Посланник
Аллаха, как распорядишься с тем, кто застанет это? Он сказал: «Соблюдайте
права, блюсти которые возложено на вас и просите у Аллаха свои права».
Это передал имам Ахмад, Абу Дауд Ат-тоялуси, два шейха и Ат-тирмизи.
Это передал имам Ахмад, Абу Дауд Ат-тоялуси, два шейха и Ат-тирмизи.
وفي رواية لأحمد : " إنه سيكون عليكم أمراء وترون أثرة " . وفي رواية له: "
إنها ستكون فتن وأمور
تنكرونها " . والباقي بنحوه.
В передаче Ахмада
содержится: «Над вами непременно будут такие руководители «амиры», которых вы
посчитаете эгоистами!» В его же передаче содержится: «Воистину произойдут смуты
и такие дела, которые вы будете порицать», а остальное подобно
вышеприведенному.
Комментариев нет:
Отправить комментарий