باب قول الله
تعالى: { أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ }
عن جابر رضي الله عنه؛ قال: " لما نزلت هذه الآية: { قُلْ
هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ } ؛ قال
رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أعوذ بوجهك"، قال: { أَوْ مِنْ تَحْتِ
أَرْجُلِكُمْ } ؛ قال: "أعوذ بوجهك"، { أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ
بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ } ؛ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "هذا أهون (أو: هذا أيسر)
" .
رواه: البخاري، والنسائي، وسعيد بن منصور، وابن جرير، وابن مردويه، وابن حبان في "صحيحه".
رواه: البخاري، والنسائي، وسعيد بن منصور، وابن جرير، وابن مردويه، وابن حبان في "صحيحه".
Передается от
Джабира, да будет доволен им Аллах, который сказал: Когда было ниспослано
знамение «аят»: «Скажи: Он - тот, кто может наслать на вас наказание сверху» [Сура Скот
«Аль-анаам» 6, аят 65], посланник Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, сказал: «Я прошу спасения у Твоего Лика!» Он сказал: «или из-под
ваших ног» [Сура Скот «Аль-анаам» 6, аят 65] Он сказал: «Я
прошу спасения у Твоего Лика!» «или разделить вас на [враждующие] стороны и
дать одним из вас вкусить жестокость других» [Сура Скот «Аль-анаам» 6, аят 65]; Посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это – проще (или: это
– легче)».
Это передал Аль-бухори, Ан-насаи, Саыд ибн Мансур, Ибн Мардавайх и Ибн Хаббан в своем Ас-сохих.
Это передал Аль-бухори, Ан-насаи, Саыд ибн Мансур, Ибн Мардавайх и Ибн Хаббан в своем Ас-сохих.
وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه؛ قال: " أقبلنا مع رسول
الله صلى الله عليه وسلم حتى مررنا على مسجد بني معاوية، فدخل، فصلى ركعتين،
وصلينا معه، وناجى ربه عز وجل طويلا؛ قال: سألت ربي عز وجل ثلاثًا: سألته أن لا يهلك
أمتي بالغرق فأعطانيها، وسألته أن لا يهلك أمتي بالسنة فأعطانيها، وسألته أن لا يجعل
بأسهم بينهم فمنعنيها " .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم، وابن أبي شيبة، وابن خزيمة، وابن حبان .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم، وابن أبي شيبة، وابن خزيمة، وابن حبان .
Передается от
Саада ибн Абу Ваккос, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы с
посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пошли вперед пока
не прошли возле мечети сынов Муавия. Он зашел, совершил намаз «соля» в два
поясных поклона «ракаата» и мы вместе с ним совершили намаз «соля». Затем он
стал долго шепотом просить своего Господа, Славен Он и Величественен. Он
сказал: «Я просил своего Господа, Славен Он и Величественен, три вещи: Просил у
Него, чтобы моя нация «умма» не была погублена потопом, и Он ответил на
просьбу. Просил у Него, чтобы моя нация «умма» не была погублена засухой, и Он
ответил на просьбу. Попросил у Него, чтобы Он не допустил это [ее уничтожение] посредством
стрел, примененных друг против друга, а Он отказался».
Это передал имам Ахмад, Муслим, Ибн Абу Шайба, Ибн Хузайма и Ибн Хаббан.
Это передал имам Ахмад, Муслим, Ибн Абу Шайба, Ибн Хузайма и Ибн Хаббан.
وعن جابر بن عتيك رضي الله عنه: أنه قال: " جاءنا عبد
الله بن عمر رضي الله عنهما في حرة بني معاوية (قرية من قرى الأنصار)، فقال لي: هل
تدري أين صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم في مسجدكم هذا ؟ فقلت: نعم. فأشرت إلى
ناحية منه. فقال: هل تدري ما الثلاث التي دعا بهن فيه ؟ فقلت: نعم. فقال: أخبرني
بهن. فقلت: دعا أن لا يظهر عليهم عدوا من غيرهم ولا يهلكهم بالسنين فأعطيهما، ودعا
بأن لا يجعل بأسهم بينهم فمنعها. قال: صدقت؛ فلا يزال الهرج إلى يوم القيامة
" .
رواه الإمام أحمد بإسناد صحيح.
رواه الإمام أحمد بإسناد صحيح.
Передается от
Джабира ибн Атик, да будет доволен им Аллах, что он сказал: К нам пришел
Абдулла ибн Умар, да будет доволен Аллах его отцом и им, в Харра, (в одной из
деревень приютивших «ансаров») принадлежащей сынам Муавия и сказал мне: Ты знаешь,
где посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал намаз
«соля» в этой вашей мечети? Я сказал: Да, и указал на место в ней. Он сказал: А
знаешь, за какие три вещи он просил в нем? Я сказал: Да. Он сказал: Сообщи мне
о них. Я сказал: Он просил, чтобы Он (Аллах) не помог врагу не из их числа,
взять верх над ними, чтобы их не погубила засуха, и ему было предоставлено это.
Он попросил, чтобы Он (Аллах) не допустил их гибель посредством стрел,
примененных друг против друга, а Он отказался. Он сказал: Ты прав! Волнения
будут продолжаться до Судного дня!
Это передал имам Ахмад со здравой «сохих» цепочкой передачи «иснадом».
Это передал имам Ахмад со здравой «сохих» цепочкой передачи «иснадом».
وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنهما؛ قال: " خرجت مع رسول
الله صلى الله عليه وسلم إلى حرة بني معاوية. قال: فصلى ثماني ركعات، فأطال فيهن،
ثم التفت إلي، فقال: "حبستك
يا حذيفة ؟ ". قلت: الله ورسوله أعلم. قال: "إني سألت الله ثلاثًا،
فأعطاني اثنتين ومنعني
واحدة: سألته أن لا يسلط على أمتي عدوًا من غيرهم فأعطاني، وسألته أن
لا يهلكهم بغرق فأعطاني، وسألته أن لا
يجعل بأسهم بينهم فمنعني " .
رواه: ابن إسحاق، وابن مردويه من طريقه.
رواه: ابن إسحاق، وابن مردويه من طريقه.
Передается от
Хузайфы ибн Аль-яман, да будет доволен Аллах его отцом и им, который сказал: Я
вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышли в
Харра (деревню) сынов Муавии. Он сказал: Он совершил намаз «соля» в восемь
поясных поклонов «ракаатов», и совершал их длительное время, затем повернулся
ко мне и сказал: «Я задержал тебя, Хузайфа?» Я сказал: Аллах и Его посланник
знают лучше. Он сказал: «Я попросил у Аллаха три вещи. Он дал мне две и отказал
в одной. Попросил Его, чтоб Он не предоставил господства над моей нацией «уммой»
врагу не из его среды и Он дал мне это. Попросил, чтобы Он не погубил их через
потоп, и Он дал мне это. Попросил у Него, чтобы Он не допустил это [ее гибель] посредством
стрел, примененных друг против друга, а Он отказался».
Это передал Ибн Исхак и Ибн Мардавайх со своей цепочкой передачи «иснад».
Это передал Ибн Исхак и Ибн Мардавайх со своей цепочкой передачи «иснад».
وعن جابر بن عتيك رضي الله عنه؛ قال: " سأل رسول الله صلى
الله عليه وسلم في مسجد بني معاوية ثلاثًا، فأعطاه اثنتين ومنعه واحدة: سأله أن
لا يهلك أمته جوعًا وأن لا يظهر عليهم عدوًا فأعطيهما، وسأله أن لا يجعل بأسهم
بينهم فمنعها " .
رواه الطبراني بإسناد فيه ضعف.
رواه الطبراني بإسناد فيه ضعف.
Передается от
Джабира ибн Атик, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует, в мечети сынов Муавии попросил Аллаха
о трех вещах. Аллах дал ему две и отказал в одной. Попросил, чтобы Он не
погубил их через голод и не предоставил господства над ними врагу, и Он дал
это. Попросил у Него, чтобы Он не допустил это [их гибель] посредством стрел, примененных друг против
друга, но Он отказался».
Это передал Ат-тобарани с цепочкой передачи «иснадом», в которой имеется слабость «доаф».
Это передал Ат-тобарани с цепочкой передачи «иснадом», в которой имеется слабость «доаф».
وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه؛ قال: " أتيت رسول الله صلى
الله عليه وسلم، فقيل لي: خرج قبل. قال: فجعلت لا أمر بأحد؛ إلا قال: مر قبل، حتى
مررت، فوجدته قائما يصلي. قال: فجئت حتى قمت خلفه. قال: فأطال الصلاة، فلما قضى
صلاته؛ قلت: يا رسول الله ! قد صليت صلاة طويلة. فقال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: إني صليت صلاة رغبة ورهبة، إني سألت الله عز وجل ثلاثًا، فأعطاني اثنتين ومنعني
واحدة: سألته أن لا يهلك أمتي غرقًا فأعطاني، وسألته أن لا يظهر عليهم عدوًا ليس
منهم فأعطانيها، وسألته أن لا يجعل بأسهم بينهم فردها علي " .
رواه: الإمام أحمد، وابن ماجه . ورواته كلهم ثقات.
رواه: الإمام أحمد، وابن ماجه . ورواته كلهم ثقات.
Передается от Муаза
ибн Джабаль, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я пришел к посланнику
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и мне было сказано: Он вышел
раньше. Он сказал: Я вынуждал всех говорить: «Он прошел раньше» пока сам не
прошел и не обнаружил его стоящим, совершая намаз «соля». Он сказал: Я подошел
так, что стал сзади него. Он сказал: Он совершал намаз «соля» долго, а когда
завершил намаз «соля», я сказал: Посланник Аллаха, ты совершил длительный намаз
«соля»! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я
совершил намаз «соля» переживания и просьбы! Я просил Аллаха, Славен Он и
Величественен, о трех вещах и он мне дал две, но отказал в одной. Просил у
Него, чтобы не погубил мою нацию «умму» через потоп, и Он дал мне это. Попросил
у Него, чтобы враг не из их числа не взял верх над ними, и Он дал мне это.
Попросил у Него, чтобы Он не допустил это [ее гибель] посредством стрел, примененных друг против
друга, но Он отказался».
Это передал имам Ахмад и Ибн Маджах. Все его передатчики надежные «сико».
Это передал имам Ахмад и Ибн Маджах. Все его передатчики надежные «сико».
وعن أبي مالك الأشجعي عن نافع بن خالد الخزاعي عن أبيه - وكان
من أصحاب الشجرة رضي الله عنه - قال: " كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا صلى
والناس حوله صلى صلاة خفيفة تامة الركوع والسجود. قال: فجلس يوما فأطال الجلوس
حتى أومأ بعضنا إلى بعض: أن اسكتوا؛ إنه ينزل عليه، فلما فرغ قال له بعض القوم: يا
رسول الله ! لقد أطلت الجلوس حتى أومأ بعضنا إلى بعض أنه ينزل عليك. قال: لا؛
ولكنها كانت صلاة رغبة ورهبة، سألت الله فيها ثلاثًا فأعطاني اثنتين ومنعني واحدة،
سألت الله أن لا يعذبكم بعذاب عذب به من كان قبلكم فأعطانيها، وسألت الله أن لا يسلط
على أمتي عدوًا يستبيحها فأعطانيها، وسألته أن لا يلبسكم شيعًا وأن لا يذيق
بعضكم بأس بعض فمنعنيها " . قال أبو مالك : فقلت له: أبوك سمعها من النبي صلى الله عليه
وسلم ؟ قال: نعم، سمعته يقول إنه سمعها من رسول الله صلى الله عليه وسلم عدد
أصابعي هذه العشر الأصابع.
رواه: ابن جرير، وابن مردويه، والبزار، والطبراني؛ بأسانيد، قال الهيثمي : "ورجال بعضها رجال الصحيح؛ غير نافع بن خالد ". وقد ذكره ابن أبي حاتم ولم يجرحه أحد.
رواه: ابن جرير، وابن مردويه، والبزار، والطبراني؛ بأسانيد، قال الهيثمي : "ورجال بعضها رجال الصحيح؛ غير نافع بن خالد ". وقد ذكره ابن أبي حاتم ولم يجرحه أحد.
Передается от
Абу Малика Аль-ашджаи, от Нафиа ибн Халид Аль-хузаи, от его отца – он был из
числа сподвижников (присягнувших пророку, да благословит его Аллах и
приветствует) под деревом, да будет доволен им Аллах, – который сказал: Когда
вокруг посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находились
люди, он совершал не длительный намаз «соля» с полным поясным поклоном «руку» и
земным «суджуд». Он сказал: Однажды он сел и в таком состоянии пробыл
длительное время, что даже мы стали намекать друг другу, чтоб молчали, ибо
ниспосылается откровение. Когда он освободился, некоторые люди сказали ему:
Посланник Аллаха, ты долго сидел и мы стали друг другу намекать, что тебе
ниспосылается откровение! Он сказал: «Нет. Дело в том, что я совершал намаз
«соля» переживания и просьбы. Я попросил Аллаха в нем о трех вещах. Он мне дал
две и отказал в одной. Попросил Аллаха, чтобы Он не наказывал их (нацию «умму»)
теми наказаниями, которым подверглись те [народы], кто был раньше, и Он ответил мне. Попросил
Аллаха, чтобы он не дал возможность врагу надругаться над моей нацией «уммой»,
взяв верх над ним, и Он дал мне это. Попросил у Него, чтобы не сделал вас
сектами и чтобы одни из вас не были подвергнуты насилию от других, но Он
отказал мне в этом».
Это передал Ибн Джарир, Ибн Мардвайх, Аль-баззар и Ат-тобарани с различными цепочками передач «иснадами». Аль-хайсами сказал: «Передатчики некоторых из них являются здравыми «сохих», кроме Нафиа ибн Халид». Его упомянул Ибн Абу Хатим и при этом его никто не обвинил.
Это передал Ибн Джарир, Ибн Мардвайх, Аль-баззар и Ат-тобарани с различными цепочками передач «иснадами». Аль-хайсами сказал: «Передатчики некоторых из них являются здравыми «сохих», кроме Нафиа ибн Халид». Его упомянул Ибн Абу Хатим и при этом его никто не обвинил.
وعن أنس بن مالك رضي الله عنه؛ قال: " رأيت رسول الله صلى
الله عليه وسلم في سفر صلى سبحة الضحى ثماني ركعات، فلما انصرف؛ قال: إني صليت صلاة
رغبة ورهبة، وسألت ربي ثلاثًا فأعطاني ثنتين ومنعني واحدة: سألته أن لا يبتلي أمتي
بالسنين ففعل، وسألته أن لا يظهر عليهم عدوهم ففعل، وسألته أن لا يلبسهم شيعًا فأبى
علي " . رواه: الإمام أحمد، والنسائي . ورواته كلهم ثقات.
Передается от
Анаса ибн Малик, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я видел, как
посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в путешествии
совершил дополнительный утренний «духа» намаз «соля» из восьми поясных поклонов
«ракаатов» и когда закончил, сказал: «Я совершил намаз «соля» переживания и
просьбы! Я попросил у своего Господа три вещи, и он мне дал две, но отказал в
одной. Попросил у Него, чтобы не испытал мою нацию «умму» засухами и Он сделал
это. Попросил у Него, чтобы не дал над ними (нацией «уммой») господства их
врагам, и Он сделал это. Попросил у Него, чтобы не сделал их сектами, но Он
отказал мне».
Это передал имам Ахмад и Ан-насаи. Все его передатчики являются надежными «сико».
Это передал имам Ахмад и Ан-насаи. Все его передатчики являются надежными «сико».
وعن خباب بن الأرت رضي الله عنه؛ قال: " وافيت رسول الله
صلى الله عليه وسلم في ليلة صلاها كلها حتى كان مع الفجر، فسلم رسول الله صلى الله
عليه وسلم من صلاته، فقلت: يا رسول الله ! لقد صليت الليلة صلاة ما رأيتك صليت
مثلها. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أجل؛ إنها صلاة رغب ورهب، سألت ربي
عز وجل فيها ثلاث خصال فأعطاني اثنتين ومنعني واحدة: سألت ربي عز وجل أن لا يهلكنا
بما أهلك به الأمم قبلنا فأعطانيها، وسألت ربي عز وجل أن لا يظهر علينا عدوًا من
غيرنا فأعطانيها، وسألت ربي عز وجل أن لا يلبسنا شيعًا فمنعنيها
" .
رواه: الإمام أحمد، والترمذي، والنسائي، وابن جرير، وابن حبان في "صحيحه". وقال الترمذي : "هذا حديث حسن صحيح". قال: "وفي الباب عن سعد وابن عمر رضي الله عنهم ".
رواه: الإمام أحمد، والترمذي، والنسائي، وابن جرير، وابن حبان في "صحيحه". وقال الترمذي : "هذا حديث حسن صحيح". قال: "وفي الباب عن سعد وابن عمر رضي الله عنهم ".
Передается от
Хаббана ибн Аль-арат, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я пришел к
посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в такую ночь, в
которой всю ее он совершал намаз «соля» вплоть до рассвета. Посланник Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует, произнес приветствие Миром
«Ас-салямом» в своем намазе «соля» и я сказал ему: Посланник Аллаха, ты
совершал ночью такой намаз «соля», подобному которому я не видел, чтобы ты
совершал. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Да, это – намаз «соля» переживания и просьбы! Я просил в нем своего Господа,
Славен Он и Величественен, три дела и Он мне дал два, но отказал в одном.
Попросил своего Господа, Славен Он и Величественен, чтоб не погубил нас тем,
чем погубил народы, жившие до нас, и Он дал мне это. Попросил своего Господа,
Славен Он и Величественен, чтобы Он не помог врагу не из нашего числа взять
верх над нами, и Он дал мне это. Попросил своего Господа, Славен Он и
Величественен, чтобы не сделал нас сектами, но Он отказал мне в этом».
Это передал имам Ахмад, Ат-тирмизи, Ан-насаи, Ибн Джарир и Ибн Хаббан в своем Ас-сохих. Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», здравый «сохих»». Он сказал: «По теме главы также приводится от Ибн Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом».
Это передал имам Ахмад, Ат-тирмизи, Ан-насаи, Ибн Джарир и Ибн Хаббан в своем Ас-сохих. Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», здравый «сохих»». Он сказал: «По теме главы также приводится от Ибн Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом».
وعن ثوبان رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: " إن الله عز وجل زوى لي الأرض، فرأيت مشارقها ومغاربها، وإن أمتي سيبلغ
ملكها ما زوي لي منها، وأعطيت الكنزين الأحمر والأبيض، وإني سألت ربي لأمتي أن لا
يهلكها بسنة بعامة، وأن لا يسلط عليهم عدوًا من سوى أنفسهم فيستبيح بيضتهم، وإن ربي
قال: يا محمد ! إني إذا قضيت قضاء فإنه لا يرد ، وإني أعطيتك لأمتك: أن لا أهلكهم بسنة
عامة، وأن لا أسلط عليهم عدوًا من سوى أنفسهم فيستبيح بيضتهم، ولو اجتمع عليهم من
بأقطارها، حتى يكون بعضهم يهلك بعضًا، ويسبي بعضهم بعضًا " .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم، وأبو داود، والترمذي، وابن ماجه، والبرقاني في "صحيحه". وقال الترمذي : "هذا حديث حسن صحيح".
رواه: الإمام أحمد، ومسلم، وأبو داود، والترمذي، وابن ماجه، والبرقاني في "صحيحه". وقال الترمذي : "هذا حديث حسن صحيح".
Передается от
Саабана, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине Аллах, Славен Он и
Величественен, согнул мне Землю, и я увидел ее восток и запад. Поистине моя
нация «умма» достигнет владения ею в таких масштабах, в каких она была согнута
для меня! Мне будет дарованы два сакровища: красное и белое! Я попросил у
своего Господа для своей нации «уммы», чтобы Он не погубил всех их засухой,
чтобы не допустил господства врага не из них самих, который мог бы покуситься
на их неприкосновенность и мой Господь сказал: «О Мухаммад, если я предначертаю
судьбу, то ее невозможно будет отменить! Я даровал твоей нации «умме», что не
погублю всех их засухой, что не дам над ними господства их врагам, не из их
числа, которые бы покусились на их неприкосновенность, если даже собирутся со
всех концов Земли, пока они [представители твоей нации «уммы»] не станут
уничтожать друг друга и порабощать друг друга!»
Это передал имам Ахмад, Муслим, Абу Дауд, Ат-тирмизи, Ибн Маджах и Аль-баркани в своем Ас-сохих. Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» является хорошим «хасан», здравым «сохих»».
Это передал имам Ахмад, Муслим, Абу Дауд, Ат-тирмизи, Ибн Маджах и Аль-баркани в своем Ас-сохих. Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» является хорошим «хасан», здравым «сохих»».
وزاد أحمد وأبو داود وابن ماجه والبرقاني : " وإنما أخاف
على أمتي الأئمة المضلين، وإذا وضع السيف في أمتي لم يرفع عنها إلى يوم
القيامة، ولا تقوم الساعة حتى تلحق قبائل من أمتي بالمشركين، وحتى تعبد قبائل من أمتي
الأوثان، وإنه سيكون في أمتي كذابون ثلاثون، كلهم يزعم أنه نبي، وأنا خاتم النبيين، لا
نبي بعدي، ولا تزال طائفة من أمتي على الحق ظاهرين لا يضرهم من خالفهم حتى يأتي
أمر الله " .
وقد رواه الحاكم في "مستدركه" بهذه الزيادة، وبزيادة أكثر منها، وقال: "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه بهذه السياقة"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
وقد رواه الحاكم في "مستدركه" بهذه الزيادة، وبزيادة أكثر منها، وقال: "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه بهذه السياقة"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Ахмад, Абу
Дауд, Ибн Маджах и Аль-баркани добавили: «Я боюсь за свою нацию «умму» по
вопросу предводителей «имамов», которые вводят в заблуждение. Если меч (братоубистыенный
конфликт) будет воткнут в мою нацию «умму», то он не будет убран вплоть до
Судного дня. Судный день не настанет, пока племена из моей нации «уммы» не
присоединяться к многобожникам «мушрикам», и пока эти племена среди моей нации
«уммы» не станут поклоняться идолам! В моей нации «умме» появится тридцать
лжецов. Каждый из них будет утверждать, что он пророк, но я есть печать
пророков, и не будет пророка после меня! Продолжит существовать группа из моей
нации «уммы», побеждающая из-за истины и не навредят им те, кто станут
противостоять им, пока не придет повеление Аллаха!»
Передал это Аль-хаким в своем Аль-мустадрак с таким дополнением и с дополнением, которое больше и сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не вывели с такой версией рассказа». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
Передал это Аль-хаким в своем Аль-мустадрак с таким дополнением и с дополнением, которое больше и сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не вывели с такой версией рассказа». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
وعن شداد بن أوس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم قال: " إن الله زوى لي الأرض حتى رأيت مشارقها ومغاربها، وإن ملك أمتي
سيبلغ ما زوي لي منها، وإني أعطيت الكنزين: الأبيض والأحمر، وإني سألت ربي عز وجل أن
لا يهلك أمتي بسنة عامة، وأن لا يسلط عليهم عدوًا فيهلكهم بعامة، وأن لا يلبسهم
شيعًا، وأن لا يذيق بعضهم بأس بعض، فقال: يا محمد ! إني إذا قضيت قضاء فإنه لا يرد
، وإني قد أعطيتك لأمتك أن لا أهلكهم بسنة عامة، وأن لا أسلط عليهم عدوًا ممن
سواهم فيهلكهم بعامة، حتى يكون بعضهم يهلك بعضًا وبعضهم يقتل بعضًا وبعضهم يسبي
بعضًا " . قال: وقال النبي صلى الله عليه وسلم: " إني لا أخاف على أمتي إلا
الأئمة المضلين، فإذا وضع السيف في أمتي؛ لم يرفع عنهم إلى يوم القيامة
" .
رواه: الإمام أحمد، وإسناده صحيح على شرط مسلم، ورواه أيضا: ابن جرير، والبزار، وابن مردويه .
رواه: الإمام أحمد، وإسناده صحيح على شرط مسلم، ورواه أيضا: ابن جرير، والبزار، وابن مردويه .
Передается от
Шаддада ибн Аус, да будет доволен Аллах его отцом и им, что посланник Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине Аллах согнул мне
Землю в такой степени, что я увидел ее востоки и запады! Владычество моей нации
«уммы» достигнет тех участков Земли, которые были согнуты для меня! Мне было
предоставлено два сокровища: белое (серебро) и красное (золото)! Я попросил
своего Господа, чтобы Он не погубил целиком мою нацию «умму» посредством засухи,
попросил, чтобы не дал главенства над ними врагу, который бы мог их всецело
уничтожить и попросил, чтобы не сделал их сектами, где одни из них дадут
вкусить жестокость другим, а Он сказал: «О Мухаммад, если Я предначертаю
судьбу, то не будет ей отмены! Я дарую твоей нации «умме», что не погублю их
целиком через засуху, и не позволю врагу не из их числа, взять верх и
уничтожить их всецело, пока одни из них не будут губить других, пока одни из
них не станут убивать других, пока одни из них не обратят в рабство других!»»
Это передал имам Ахмад и его цепочка передачи «иснад» – здравая «сохих» по условию Муслима. Его также привели Ибн Джарир, Аль-баззар и Ибн Мардавайх.
Это передал имам Ахмад и его цепочка передачи «иснад» – здравая «сохих» по условию Муслима. Его также привели Ибн Джарир, Аль-баззар и Ибн Мардавайх.
وعن أبي بصرة الغفاري رضي الله عنه: " أن رسول الله صلى
الله عليه وسلم قال: سألت ربي عز وجل
أربعًا، فأعطاني ثلاثًا ومنعني واحدة، سألت الله أن لا يجمع أمتي
على ضلالة فأعطانيها، وسألت الله أن
لا يظهر عليهم عدوًا من غيرهم فأعطانيها، وسألت الله أن لا يهلكهم بالسنين كما أهلك الأمم قبلهم فأعطانيها،
وسألت الله عز وجل أن لا يلبسهم شيعًا وأن لا يذيق بعضهم بأس بعض؛ فمنعنيها
" .
رواه: الإمام أحمد، والطبراني . وفيه راو لم يسم.
رواه: الإمام أحمد، والطبراني . وفيه راو لم يسم.
Передается от
Абу Басра Аль-гифари, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я попросил своего Господа,
Славен Он и Величественен, четыре вещи и Он дал мне три, но отказал в одной. Я
попросил Аллаха, чтобы он не собрал мою нацию «умму» в заблуждении (не стала
веся заблудшей), и Он дал мне это. Попросил Аллаха, чтобы враг не из их числа
не взял верх над ними, и Он дал мне это. Попросил Аллаха, чтобы не погубил их
посредством засух, как погубил народы, жившие до них, и Он дал мне это.
Попросил Аллаха, Славен Он и Величественен, чтобы он не сделал их сектами и
чтобы одни из них не давали вкусить жестокость другим, но Он отказал мне в
этом».
Это передал имам Ахмад и Ат-тобарани. В нем имеется передатчик, который не назван.
Это передал имам Ахмад и Ат-тобарани. В нем имеется передатчик, который не назван.
وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم؛ قال:
" سألت ربي لأمتي أربع خلال، فمنعني واحدة وأعطاني ثلاثًا: سألته أن لا تكفر
أمتي صفقة واحدة فأعطانيها، وسألته أن لا يسلط عليهم عدوًا من غيرهم فأعطانيها،
وسألته أن لا يعذبهم بما عذب به الأمم قبلهم فأعطانيها، وسألته أن لا يجعل بأسهم
بينهم فمنعنيها " .
رواه الطبراني في "الأوسط". قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
وقد رواه: ابن أبي حاتم، وابن مردويه؛ بنحوه.
رواه الطبراني في "الأوسط". قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
وقد رواه: ابن أبي حاتم، وابن مردويه؛ بنحوه.
Передается от
Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, от пророка, да благословит его Аллах и
приветствует, который сказал: «Я просил у своего Господа для моей нации «уммы»
четыре особенности. Он отказал мне в одной, но даровал три особенности.
Попросил у Него, чтобы вся моя нация «умма» не стала неверующей «кяфиром», и Он
даровал мне это. Попросил у Него, чтобы не позволил врагам не из их числа,
взять верх над ними, и Он даровал мне это. Попросил у Него, чтобы не наказывал
их таким наказанием, которым наказывал народы, жившие прежде, и Он даровал мне
это. Попросил у Него, чтобы не позволил им применить стрелы друг против друга,
но Он отказал мне в этом».
Это передал Ат-тобарани в Аль-авсат. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики надежные «сико»». Его также передал Ибн Абу Хатим и Ибн Мардавайх с подобным содержанием.
Это передал Ат-тобарани в Аль-авсат. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики надежные «сико»». Его также передал Ибн Абу Хатим и Ибн Мардавайх с подобным содержанием.
ورواه ابن مردويه أيضا مختصرا، ولفظه: " سألت ربي ثلاثًا،
فأعطاني اثنتين ومنعني واحدة: سألته أن لا يسلط على أمتي عدوًا من غيرهم فأعطاني،
وسألته أن لا يهلكهم بالسنين فأعطاني، وسألته أن لا يلبسهم شيعًا وأن لا يذيق بعضهم
بأس بعض فمنعني " .
ورواه البزار بنحوه.
ورواه البزار بنحوه.
Передается
также от Ибн Мардвайха в сокращенной форме и это его версия: «Я попросил своего
Господа три вещи. Он даровал мне две, но отказал в одной. Попросил Его, чтобы
он не позволил взять верх над моей нацией «уммой» врагу не из его числа, и Он
дал мне это. Попросил Его, чтобы не погубил их через засухи, и Он дал мне это.
Попросил Его, чтобы не превратил их в секты и чтобы не дал вкусить одним из них
жестокость других, но Он отказал мне в этом».
Это передал Аль-баззар с подобным содержимым.
Это передал Аль-баззар с подобным содержимым.
وعن علي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "
سألت ربي ثلاث خصال، فأعطاني اثنتين ومنعني واحدة. فقلت: يا رب ! لا تهلك
أمتي جوعًا. فقال: هذه لك. قلت: يا رب ! لا تسلط عليهم عدوًا من غيرهم (يعني: أهل
الشرك) فيجتاحهم. قال: ذلك لك. قلت: يا
رب ! لا تجعل بأسهم بينهم. قال: فمنعني هذه " .
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "وفيه أبو حذيفة الثعلبي، ولم أعرفه، وبقية رجاله ثقات".
رواه الطبراني . قال الهيثمي : "وفيه أبو حذيفة الثعلبي، ولم أعرفه، وبقية رجاله ثقات".
Передается от
Али, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах
и приветствует, сказал: «Я просил у своего Господа о трех качествах. Он даровал
мне два, но отказал в одном. Я сказал: О Господь, не погуби мою нацию «умму»
через голод! Он сказал: «Это твое!» Я сказал: О Господь, не позволь врагу не из
их числа (имеет в виду последователей язычества «ширка») взять верх над ними и
уничтожить их! Он сказал: «Это твое!» Я сказал: О Господь, не позволь, чтобы
стрелы были применены друг против друга! Он сказал: Он не дал мне этого.
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «В нем имеется Абу Ханифа Ас-сааляби и я его не знаю, но остальные его передатчики надежные «сико»».
Это передал Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «В нем имеется Абу Ханифа Ас-сааляби и я его не знаю, но остальные его передатчики надежные «сико»».
وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم
قال: " دعوت ربي عز وجل أن يرفع عن أمتي أربعًا، فرفع الله عنهم ثنتين، وأبي
علي أن يرفع عنهم ثنتين: دعوت ربي أن يرفع الرجم من السماء، والغرق من الأرض،
وأن لا يلبسهم شيعًا، وأن لا يذيق بعضهم بأس بعض، فرفع الله عنهم الرجم من السماء
والغرق من الأرض، وأبى الله أن يرفع اثنتين: القتل والهرج " .
رواه ابن مردويه .
رواه ابن مردويه .
Передается от
Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах его отцом и им, что посланник Аллаха, да благословит
его Аллах и приветствует, сказал: «Я просил, моля своего Господа, Славен Он и
Величественен, чтобы отдалил от моей нации «уммы» четыре вещи. Аллах отдалил от
них две, но отказался отдалить (другие) две вещи. Попросил своего Господа,
чтобы Он отменил забрасывание камнями с неба и провал под землю, чтобы не
сделал их сектами и чтобы не дал вкусить одним из них жестокость других, и
Аллах отменил забрасывание камнями с неба и провал под землю, но отказался
отменять две вещи: убийства и волнения».
Это передал Ибн Мардавайх.
Это передал Ибн Мардавайх.
وعن واثلة بن الأسقع رضي الله عنه؛ قال: خرج علينا رسول الله
صلى الله عليه وسلم، فقال: " تزعمون أني من آخركم وفاة، ألا وإني من
أولكم وفاة، وستتبعوني أفنادًا، يضرب بعضكم رقاب بعض " .
رواه: الإمام أحمد، وأبو يعلى، والطبراني، وابن حبان في "صحيحه".
قال الهيثمي : "ورجال أحمد رجال الصحيح".
وقد رواه ابن عساكر في "تاريخه" بنحوه، قال في "كنز العمال": "ورجاله ثقات".
رواه: الإمام أحمد، وأبو يعلى، والطبراني، وابن حبان في "صحيحه".
قال الهيثمي : "ورجال أحمد رجال الصحيح".
وقد رواه ابن عساكر في "تاريخه" بنحوه، قال في "كنز العمال": "ورجاله ثقات".
Передается от
Василя ибн Аль-аскаа, да будет доволен им Аллах, который сказал: К нам вышел
посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Вы
думаете, что я самый последний [среди вас] умру? Но я, в самом деле, самым первым умру!
Вы пойдете за мной толпами, рубя друг другу шеи!»
Это передал имам Ахмад, Абу Яаля, Ат-тобарани и Ибн Хаббан в своем Ас-сохих. Аль-хайсами сказал: «Передатчики Ахмада являются здравыми «сохих»».
Это передал Ибн Асакир в своем Ат-тарих в подобной версии и в Канз аль-уммаль он сказал: «Его передатчики надежные «сико»».
Это передал имам Ахмад, Абу Яаля, Ат-тобарани и Ибн Хаббан в своем Ас-сохих. Аль-хайсами сказал: «Передатчики Ахмада являются здравыми «сохих»».
Это передал Ибн Асакир в своем Ат-тарих в подобной версии и в Канз аль-уммаль он сказал: «Его передатчики надежные «сико»».
وعن معاوية رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه.
رواه: أبو يعلى، والطبراني . قال الهيثمي : "ورجالهما ثقات".
رواه: أبو يعلى، والطبراني . قال الهيثمي : "ورجالهما ثقات".
Передается от
Муавии, да будет доволен им Аллах, от пророка, да благословит его Аллах и
приветствует, подобное.
Это передал Абу Яаля и Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Их передатчики надежные «сико»».
Это передал Абу Яаля и Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Их передатчики надежные «сико»».
وعن سلمة بن نفيل السكوني رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله
عليه وسلم قال: " تأتوني أفنادًا يفني بعضكم بعضًا "
... الحديث.
رواه: الإمام أحمد، والطبراني، والبزار، وأبو يعلى . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
رواه: الإمام أحمد، والطبراني، والبزار، وأبو يعلى . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
Передается от
Саляма ибн Нуфайль Ас-саккуни, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вы придете ко мне толпами,
уничтожая друг друга!» рассказ «хадис».
Это передал имам Ахмад, Ат-тобарани, Аль-баззар и Абу Яаля. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики надежные «сико»».
Это передал имам Ахмад, Ат-тобарани, Аль-баззар и Абу Яаля. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики надежные «сико»».
وقد رواه ابن حبان في "صحيحه"، ولفظه: قال: كنا
جلوسا عند النبي صلى الله عليه وسلم وهو يوحى إليه، فقال: " إني غير لابث فيكم ولستم
لابثين بعدي إلا قليلًا ، وستأتوني أفنادًا يفني بعضكم بعضًا، وبين يدي الساعة موتان
شديد، وبعده سنوات الزلازل " .
Это также передал Ибн
Хаббан в своем Ас-сохих и его версия такая: Он сказал: Мы сидели у пророка, да
благословит его Аллах и приветствует, в то время, когда ему ниспосылалось
откровение, и он сказал: «Я не останусь среди вас, и вы после меня не
останетесь на долгое время! Вы придете ко мне толпами, уничтожая друг друга!
Прямо перед Судным днем, будет колоссальная гибель [людей], а после этого настанут
года потрясений!»
Комментариев нет:
Отправить комментарий