باب ما جاء في
الطائفة المنصورة إلى قيام الساعة
عن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم؛
قال: " لن يزال قوم من أمتي ظاهرين على الناس حتى يأتيهم أمر الله وهم ظاهرون
" .
رواه: الإمام أحمد، والشيخان.
رواه: الإمام أحمد، والشيخان.
Передается от
Аль-мугира ибн Шуаба, да будет доволен им Аллах, от пророка, да благословит его
Аллах и приветствует, который сказал: «Не перестанет существовать группа из
моей нации «уммы», которая будет побеждать людей, [и это
продолжится] до тех пор, пока не придет повеление Аллаха, в
то время как они побеждают!»
Это передал имам Ахмад и два шейха.
Это передал имам Ахмад и два шейха.
وعن معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنهما؛ قال: سمعت رسول الله
صلى الله عليه وسلم يقول: " لا تزال طائفة من أمتي قائمة بأمر الله، لا
يضرهم من خذلهم أو خالفهم، حتى يأتي أمر الله وهم ظاهرون على الناس " .
رواه الإمام أحمد، والشيخان. وزاد أحمد والبخاري : قال عمير بن هانئ : "فقال مالك بن يخامر : قال معاذ: وهم بالشام. فقال معاوية : هذا مالك يزعم أنه سمع معاذا يقول: وهم بالشام".
رواه الإمام أحمد، والشيخان. وزاد أحمد والبخاري : قال عمير بن هانئ : "فقال مالك بن يخامر : قال معاذ: وهم بالشام. فقال معاوية : هذا مالك يزعم أنه سمع معاذا يقول: وهم بالشام".
Передается от
Муавия ибн Абу Сафьян, да будет доволен Аллах его отцом и им, который сказал: Я
слышал как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Не перестает существовать группа из моей нации «уммы», выполняющая повеление
Аллаха! Им не навредят те, кто бросит их на произвол или станет бороться с ними
[и это продолжится] до тех пор, пока не придет повеление Аллаха в
то время, как они побеждают людей!»
Это передал имам Ахмад и два шейха. Ахмад и Аль-бухори добавили: Умайр ибн Хани сказал: Малик ибн Яхамир сказал: Муаз сказал: «Они в Леванте «Шаме»!» Муавия сказал: Этот Малик утверждает, что слышал, как Муаз говорил: «Они в Леванте «Шаме»!»
Это передал имам Ахмад и два шейха. Ахмад и Аль-бухори добавили: Умайр ибн Хани сказал: Малик ибн Яхамир сказал: Муаз сказал: «Они в Леванте «Шаме»!» Муавия сказал: Этот Малик утверждает, что слышал, как Муаз говорил: «Они в Леванте «Шаме»!»
وعن ثوبان رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: " لا تزال طائفة من أمتي ظاهرين على الحق، لا يضرهم من خذلهم، حتى يأتي
أمر الله وهم كذلك " .
رواه: الإمام أحمد ، ومسلم، وأبو داود، والترمذي، وابن ماجه، والبرقاني في "صحيحه". وقال الترمذي : "هذا حديث صحيح".
رواه: الإمام أحمد ، ومسلم، وأبو داود، والترمذي، وابن ماجه، والبرقاني في "صحيحه". وقال الترمذي : "هذا حديث صحيح".
Передается от
Саубана, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не перестанет существовать
группа из моей нации «уммы», побеждающая из-за истины! Им не навредят те, кто
бросит их на произвол [и это продолжится] до тех пор, пока не придет повеление Аллаха, в
то время как они находятся на том же!»
Это передал имам Ахмад, Муслим, Абу Дауд, Ат-тирмизи, Ибн Маджах и Аль-баркони в своем Ас-сохих. Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – здравый «сохих»».
Это передал имам Ахмад, Муслим, Абу Дауд, Ат-тирмизи, Ибн Маджах и Аль-баркони в своем Ас-сохих. Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – здравый «сохих»».
وعن جابر بن سمرة رضي الله عنهما؛ عن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: " لن يبرح هذا الدين قائمًا يقاتل عليه عصابة من المسلمين، حتى تقوم
الساعة " .
رواه: أحمد، ومسلم .
رواه: أحمد، ومسلم .
Передается от
Джабира ибн Самура, да будет доволен Аллах его отцом и им, от пророка, да благословит
его Аллах и приветствует, который сказал: «Эта религия не перестанет
существовать, и за нее будет сражаться группа из числа покорившихся «муслимов»,
пока не наступит Час!»
Это передал Ахмад и Муслим.
Это передал Ахмад и Муслим.
وعن معاوية بن قرة عن أبيه رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم: " لا تزال طائفة من أمتي منصورين، لا يضرهم من
خذلهم، حتى تقوم الساعة " .
رواه: الإمام أحمد ، والترمذي، وابن ماجه، وابن حبان في "صحيحه". وقال الترمذي : "هذا حديث صحيح".
رواه: الإمام أحمد ، والترمذي، وابن ماجه، وابن حبان في "صحيحه". وقال الترمذي : "هذا حديث صحيح".
Передается от
Муавии ибн Курра, от его отца, да будет доволен им Аллах, который сказал:
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не
перестает существовать группа из моей нации «уммы», которым оказана помощь [Всевышнего] и не навредят
им те, кто бросит их на произвол [и это продолжится] вплоть до наступления Часа!»
Это передал имам Ахмад, Ат-тирмизи, Ибн Маджах и Ибн Хаббан в своем Ас-сохих. Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – здравый «сохих»».
Это передал имам Ахмад, Ат-тирмизи, Ибн Маджах и Ибн Хаббан в своем Ас-сохих. Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – здравый «сохих»».
وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم قال: " لا تزال طائفة من أمتي ظاهرين على الحق حتى تقوم الساعة
" .
رواه: أبو داود الطيالسي، والطبراني في "الصغير" و "الكبير"، والحاكم في "مستدركه". قال الهيثمي : "ورجال "الكبير" رجال الصحيح". قال الحاكم : "صحيح الإسناد ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
رواه: أبو داود الطيالسي، والطبراني في "الصغير" و "الكبير"، والحاكم في "مستدركه". قال الهيثمي : "ورجال "الكبير" رجال الصحيح". قال الحاكم : "صحيح الإسناد ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от
Умара ибн Аль-хоттоб, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не перестанет существовать
группа из моей нации «уммы», побеждающая из-за истины [и это
продолжится] до тех пор, пока не наступит Час!»
Это передал Абу Дауд Ат-тоялуси, Ат-тобарани в Ас-согир и в Аль-кябир, и передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак. Аль-хайсами сказал: «Передатчики Аль-кябира являются здравыми «сохих»». Аль-хаким сказал: «Здравые «сохих» по цепочке передачи «иснаду», но они его не выпустили». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
Это передал Абу Дауд Ат-тоялуси, Ат-тобарани в Ас-согир и в Аль-кябир, и передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак. Аль-хайсами сказал: «Передатчики Аль-кябира являются здравыми «сохих»». Аль-хаким сказал: «Здравые «сохих» по цепочке передачи «иснаду», но они его не выпустили». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم
قال: " لا تزال طائفة من أمتي قوامة على أمر الله، لا يضرها من خالفها
" .
رواه ابن ماجه وإسناده جيد، ورواه البزار بنحوه. قال الهيثمي : "ورجاله رجال الصحيح؛ غير زهير بن محمد بن قمير، وهو ثقة".
رواه ابن ماجه وإسناده جيد، ورواه البزار بنحوه. قال الهيثمي : "ورجاله رجال الصحيح؛ غير زهير بن محمد بن قمير، وهو ثقة".
Передается от
Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит
его Аллах и приветствует, сказал: «Не перестанет существовать группа из моей нации
«уммы» – блюстители приказа (повеления) Аллаха и не навредят им те, которые
будут бороться с ними!»
Это передал Ибн Маджах и его цепочка передачи «иснад» – нормальная. Это передал Аль-баззар с похожим содержанием. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики являются здравыми «сохих», кроме Зухайра ибн Мухаммад ибн Кумайр, он – надежный «сико» ».
Это передал Ибн Маджах и его цепочка передачи «иснад» – нормальная. Это передал Аль-баззар с похожим содержанием. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики являются здравыми «сохих», кроме Зухайра ибн Мухаммад ибн Кумайр, он – надежный «сико» ».
ورواه: الإمام أحمد، وابن حبان في "صحيحه"، ولفظهما:
قال: " لا يزال على هذا الأمر عصابة على الحق، لا يضرهم خلاف من خالفهم، حتى يأتيهم
أمر الله عز وجل وهم على ذلك " .
Это передал
имам Ахмад и Ибн Хаббан в своем Ас-сохих, и их версия такая: «Не перестает
существовать на этом повелении [Всевышнего], группа, находящаяся на истине, и не навредит
им конфликт с теми, кто поступил им наперекор, пока к ним не придет повеление Аллаха,
Славен Он и Величественен, и они будут на том же!»
وعن عمران بن حصين رضي الله عنهما؛ قال: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: " لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق، ظاهرين على من نأواهم،
حتى يقاتل آخرهم المسيح الدجال " .
رواه: الإمام أحمد، وأبو داود، والحاكم وقال: "صحيح على شرط مسلم ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
رواه: الإمام أحمد، وأبو داود، والحاكم وقال: "صحيح على شرط مسلم ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от Ымрана
ибн Хусайн, да будет доволен Аллах его отцом и им, который сказал: Посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не перестанет
существовать группа из моей нации «уммы», сражающаяся на истине и побеждающая
тех, кто проявил к ним враждебность, пока самый последний из них не сразится с
мессией выдающимся мошенником «дадджалом»!»
Это передал имам Ахмад, Абу Дауд и Аль-хаким, и последний сказал: «Здравый «сохих» по условию Муслима, но они его не выпустили». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
Это передал имам Ахмад, Абу Дауд и Аль-хаким, и последний сказал: «Здравый «сохих» по условию Муслима, но они его не выпустили». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
وعن جابر بنعبد الله رضي الله عنهما؛ قال: سمعت رسول الله صلى
الله عليه وسلم يقول: " لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين
إلى يوم القيامة . قال: فينزل عيسى ابن مريم ، فيقول أميرهم: تعال صل لنا ! فيقول: لا؛
إن بعضكم على بعض أمراء؛ تكرمه الله هذه الأمة " .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم .
Передается от
Джабира ибн Абдулла, да будет доволен Аллах его отцом и им, который сказал: Я
слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Не перестанет существовать группа из моей нации «уммы», которая будет
сражаться на истине и побеждать до Судного дня!» Он сказал: «Снизойдет Иисус
сын Марии «Ыса ибн Марьям», а их руководитель «амир» скажет: «Подойди, соверши
для нас намаз (молитву) «соля»!» Он скажет: «Нет, одни из вас являются руководителями
«амирами» другим из вас! Ведь этим Аллах почтил эту нацию «умму»!»
Это передал имам Ахмад и Муслим.
Это передал имам Ахмад и Муслим.
وعن أبي أمامة
رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " لا تزال
طائفة من أمتي على الدين ظاهرين،
لعدوهم قاهرين، لا يضرهم من جابههم إلا ما أصابهم من لأواء، حتى يأتيهم أمر الله وهم كذلك . قالوا: يا رسول الله
! وأين هم ؟ قال: ببيت المقدس
وأكناف بيت المقدس " .
رواه: عبد الله ابن الإمام أحمد وجادة عن خط أبيه، والطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
رواه: عبد الله ابن الإمام أحمد وجادة عن خط أبيه، والطبراني . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
Передается от Абу Умама, да будет доволен им
Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, сказал: «Не перестает существовать группа из моей нации «уммы»,
побеждающая из-за религии и покоряющая своего врага! Не навредят им те, кто
будет противостоять им, за исключением лишь того, что их постигло из беды [и это
продолжится] до тех пор, пока к ним не придет повеление
Аллаха, [и в это время] они будут такими же!» Он сказал: Посланник
Аллаха, а где они? Он сказал: В Доме святыни «Байт Аль-макдис» [(Кудсе), что
сегодня называют Иерусалимом] и по разные стороны от него».
Это передал Абдулла, сын имама Ахмада, прямо как линия строк у своего отца и Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики – надежные «сико»».
Это передал Абдулла, сын имама Ахмада, прямо как линия строк у своего отца и Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «Его передатчики – надежные «сико»».
وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم؛ قال:
" لا تزال عصابة من أمتي يقاتلون على أبواب دمشق وما حوله، وعلى أبواب بيت
المقدس وما حوله، لا يضرهم خذلان من خذلهم ، ظاهرين على الحق، إلى أن تقوم الساعة
" .
رواه أبو يعلى . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
رواه أبو يعلى . قال الهيثمي : "ورجاله ثقات".
Передается от
Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, от пророка, да благословит его Аллах и
приветствует, который сказал: «Не перестает существовать отряд из моей нации
«уммы», который сражается у ворот Дома святыни «Байт аль-макдиса» и по разные
стороны от него, которой не навредит подвох тех, кто подвел их, и они будут
победителями из-за того, что находятся на истине до наступления Часа!»
وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: " لا يزال أهل الغرب ظاهرين على الحق حتى تقوم الساعة
" .
رواه مسلم .
رواه مسلم .
Передается от
Саада ибн Абу Ваккос, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Население Запада [население Леванты
«Шама»] будут продолжать побеждать из-за истины до
наступления Часа!»
Это передал Муслим.
Это передал Муслим.
قَالَ أَحْمد بن حَنْبَل أهل الغرب هُوَ أهل الشَّام
Ахмад ибн
Ханбал сказал: «Население Запада – это население Леванты «Шама»».
وعن عبد الرحمن بن شماسة المهري؛ قال: كنت عند مسلمة بن مخلد
وعنده عبد الله بن عمرو بن العاص، فقال عبد الله : " لا تقوم الساعة إلا على
شرار الخلق، هم شر من أهل الجاهلية، لا يدعون الله بشيء إلا رده عليهم". فبينما هم
على ذلك أقبل عقبة بن عامر، فقال له مسلمة : يا عقبة اسمع ما يقول عبد الله . فقال
عقبة : هو أعلم، وأما أنا فسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: لا تزال عصابة
من أمتي يقاتلون على أمر الله، قاهرين لعدوهم، لا يضرهم من خالفهم، حتى تأتيهم
الساعة وهم على ذلك . فقال عبد الله :
أجل، "ثم يبعث الله ريحا كريح المسك، مسها مس الحرير، فلا تترك
نفسا في قلبه مثقال حبة من الإيمان
إلا قبضته، ثم يبقى شرار الناس، عليهم تقوم الساعة " .
رواه مسلم .
رواه مسلم .
Передается от
Абдуррахмана ибн Шаммаса Аль-махри, который сказал: Я был у Масляма ибн Махляд
и у него был Абдулла ибн Амр ибн Аль-ас. Абдулла сказал: «Час наступит только
при жизни наихудших творений. Они хуже людей [времен] невежества «джахилии», всякий раз, когда будут
просить в мольбах Аллаха о чем-либо, Он отклонит для них ответ». В то время
когда они обсуждали это, подошел Укба ибн Аамир и Масляма сказал ему: Укба,
послушай, что говорит Абдулла. И Абдулла сказал: Он лучше знает, но я слышал,
как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Не
перестает существовать отряд из моей нации «уммы», который будет сражаться по
повелению Аллаха, будет побеждать своего врага и не навредит им тот, кто будет
бороться с ними [и это продолжится] вплоть до тех пор, пока к ним не приблизится
Час, и они будут на том же!» Абдулла сказал: Да «Потом Аллах пошлет запах
похожий на запах мускуса, ощущение от которого подобно прикосновению к шелку,
которая не оставит ни души, в сердце которого имеется вера «иман» весом с
зернышко, не забрав ее! А потом останутся худшие люди, и Час настанет при них!»
Это передал Муслим.
Это передал Муслим.
والمراد بالطائفة المذكورة في هذه الأحاديث: أهل السنة
والجماعة.
Под упомянутой
группой в этих рассказах «хадисах» подразумеваются последователи пророческой
практики «Сунны» и [строители исламского] общества
«джамаа» [«ахль ас-сунна ва аль-джамаа»].
وجزم البخاري أنهم أهل العلم، قال في (كتاب الاعتصام) من
"صحيحه": "باب قول النبي صلى الله عليه وسلم: " لا تزال طائفة من أمتي
ظاهرين على الحق يقاتلون " ،
وهم أهل العلم ". وقال أيضا:
"باب قول الله تعالى: { وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا } ، وما أمر النبي صلى الله عليه وسلم بلزوم
الجماعة، وهم أهل العلم ".
Аль-бухори
утверждал, что они являются обладателями знаний. Он сказал в книге Аль-иытисом в
его Ас-сохих, в главе: «Слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«Не перестает существовать группа из моей нации «уммы», побеждающая из-за
истины и сражающаяся» и это – обладатели знаний. Он также в «Главе: о словах
Всевышнего Аллаха: «И вот Мы создали из вас общину среднюю» [Сура Корова
«Аль-бакора» 2 , аят 143] и того, что пророк, да благословит его Аллах и
приветствует, приказал придерживаться [исламского] общества «джамаа»» сказал: «Они – это
обладатели знаний».
وقال الترمذي في "جامعه": "قال محمد بن إسماعيل
: قال علي بن المديني : هم أصحاب الحديث".
Ат-тирмизи в
своем Джамиа сказал: Мухаммад ибн Исмаыль сказал: Али ибн Аль-мадини сказал:
«Они есть знатоки рассказов «хадисов» пророка, да благословит его Аллах и
приветствует».
وكذا قال ابن المبارك وأحمد بن سنان وابن حبان وغيرهم.
Также сказали
Ибн Мубарак, Ахмад ибн Синан, Ибн Хаббан и другие.
وبوب عليه ابن حبان في "صحيحه"، فقال: " ذكر
إثبات النصرة لأصحاب الحديث إلى قيام الساعة".
Ибн Хаббан
разделив на главы [содержание] в своем Ас-сохих, сказал: «Упомянуто
подтверждение победы знатоков рассказов «хадисов» пророка, да благословит его
Аллах и приветствует, [что будет иметь место] до наступления
Часа».
وقال يزيد بن هارون وأحمد بن حنبل : " إن لم يكونوا أهل
الحديث؛ فلا أدري من هم".
رواه عنهما الحاكم في "علوم الحديث".
رواه عنهما الحاكم في "علوم الحديث".
Язид ибн Харун
и Ахмад ибн Ханбал сказали: «Если это не знатоки рассказов «хадисов» пророка,
да благословит его Аллах и приветствует, тогда не знаю кто это!»
قال القاضي عياض : " إنما أراد أحمد أهل السنة والجماعة
ومن يعتقد مذهب أهل الحديث".
Аль-коди Ыяд
сказал: «Ахмад имел в виду последователей пророческой практики «Сунны» и [строителей
исламского] общества «джамаата» [«ахль ас-сунна
ва аль-джамаа»], тех, кто верит в школу (идеологию) «мазхаб»
знатоков рассказов «хадисов» пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
قال النووي : " يحتمل أن هذه الطائفة مفرقة بين أنواع المؤمنين؛ منهم شجعان مقاتلون، ومنهم فقهاء، ومنهم محدثون، ومنهم زهاد، وآمرون بالمعروف، وناهون عن المنكر، ومنهم أهل أنواع أخرى من الخير، ولا يلزم أن يكونوا مجتمعين، بل قد يكونون متفرقين في أقطار الأرض"
Ан-навави сказал: «Возможно,
эта группа будет разбросана среди различных категорий покорившихся «муслимов».
Это и отважные бойцы, и знатоки исламского права, и знатоки рассказов «хадисов»,
и аскеты «захиды», и приказывающие благое и запрещающие омерзительное, а также
среди них другие типы [совершающие] добро. Не обязательно,
чтоб они были собраны [в
одном месте], они могут быть отделены
друг от друга, находясь в различных странах на Земле».
Комментариев нет:
Отправить комментарий