باب ما جاء في
فتنة النساء
عن أسامة بن زيد رضي الله عنهما؛ قال: قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: " ما تركت بعدي فتنة هي أضر على الرجال من النساء
" .
رواه: الإمام أحمد، والشيخان، وابن ماجه .
رواه: الإمام أحمد، والشيخان، وابن ماجه .
Передается от
Усама ибн Язид, да будет доволен Аллах его отцом и им, который сказал:
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я не
оставил более вредную смуту (искушение) для мужчин, чем женщины!»
Это передал имам Ахмад, два шейха и Ибн Маджах.
Это передал имам Ахмад, два шейха и Ибн Маджах.
وعن أسامة بن زيد وسعيد بن عمرو بن نفيل رضي الله عنهم: أنهما
حدثا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنه قال: " ما تركت بعدي في الناس
فتنة أضر على الرجال من النساء " .
رواه: مسلم، والترمذي، وقال: "هذا حديث حسن صحيح".
رواه: مسلم، والترمذي، وقال: "هذا حديث حسن صحيح".
Передается от
Усама ибн Зайд и Саыда ибн Амр ибн Нуфайль, да будет доволен ими Аллах, что они
рассказали от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что
он сказал: «После себя, среди людей я не оставил смуту (искушение) более
вредную для мужчин чем женщины!»
Это передал Муслим и Ат-тирмизи и сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», здравый «сохих»».
Это передал Муслим и Ат-тирмизи и сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», здравый «сохих»».
وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه
وسلم؛ قال: " إن الدنيا حلوة خضرة، وإن الله مستخلفكم فيها، فينظر كيف تعملون ؟
فاتقوا الدنيا واتقوا النساء؛ فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء
" .
رواه: الإمام أحمد، وأبو داود الطيالسي، ومسلم، والترمذي، وابن ماجه، وهذا لفظ مسلم . وقال الترمذي : "هذا حديث حسن".
رواه: الإمام أحمد، وأبو داود الطيالسي، ومسلم، والترمذي، وابن ماجه، وهذا لفظ مسلم . وقال الترمذي : "هذا حديث حسن".
Передается от
Абу Саыда Аль-худри, да будет доволен им Аллах, от пророка, да благословит его
Аллах и приветствует, который сказал: «Поистине мирская жизнь является сладкой
и зеленой, и Аллах вас сделал наместниками в ней, чтоб посмотреть, как вы
будете действовать. Остерегайтесь мирской жизни и остерегайтесь женщин, ибо
первая смута (искушение) сынов Израиля (евреев) была с женщинами!»
Это передал имам Ахмад, Абу Дауд Ат-тоялуси, Муслим, Ат-тирмизи и Ибн Маджах. Эта версия Муслима. Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан»».
Это передал имам Ахмад, Абу Дауд Ат-тоялуси, Муслим, Ат-тирмизи и Ибн Маджах. Эта версия Муслима. Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан»».
وعن علي بن أبي طالب رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه
وسلم: أنه قال: " أخوف ما أخاف على أمتي: النساء، والخمر " .
رواه محمد بن إسحاق السراج في "مسنده".
رواه محمد بن إسحاق السراج في "مسنده".
Передается от
Али ибн Абу Толиб, да будет доволен им Аллах, от пророка, да благословит его
Аллах и приветствует, что он сказал: «Самое страшное чего я боюсь за свою нацию
«умму» – это женщины и спиртное!»
Это передал Мухаммад ибн Исхак Ас-сирадж в своем Аль-муснад.
Это передал Мухаммад ибн Исхак Ас-сирадж в своем Аль-муснад.
وعن أبي سعيد رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: " ما من صباح؛ إلا وملكان يناديان: ويل للرجال من النساء، وويل للنساء
من الرجال " .
رواه: ابن ماجه، والحاكم بإسناد ضعيف.
رواه: ابن ماجه، والحاكم بإسناد ضعيف.
Передается от
Абу Саыда, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Каждое утро два ангела
провозглашают: Горе (ущелье в Аду) мужчинам из-за женщин! Горе (ущелье в Аду)
женщинам из-за мужчин!»
Это передал Ибн Маджах и Аль-хаким со слабой «доыф» цепочкой передачи «иснадом».
Это передал Ибн Маджах и Аль-хаким со слабой «доыф» цепочкой передачи «иснадом».
وعن مصعب بن سعد بن أبي وقاص؛ قال : " كان سعد رضي الله عنه يعلمنا هذا الدعاء،
ويذكره عن النبي صلى الله عليه وسلم:
اللهم ! إني أعوذ بك من فتنة النساء، وأعوذ بك من عذاب القبر " .
رواه شعبة عن عبد الملك بن عمير عن مصعب بن سعد .
رواه شعبة عن عبد الملك بن عمير عن مصعب بن سعد .
Передается от
Мусааба ибн Саад ибн Абу Ваккос, который сказал: Саад, да будет доволен им
Аллах, учил нас вот этой мольбе «дуа», упоминая, что она от пророка, да
благословит его Аллах и приветствует: «О Аллах, я прошу спасения у Тебя от
смуты (искушения) женщин и прошу спасения у Тебя от наказания в могиле!»
Это передал Шуаба, от Абдульмалика ибн Умайр, от Мусааба ибн Саад.
Это передал Шуаба, от Абдульмалика ибн Умайр, от Мусааба ибн Саад.
وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أنه قال: " لم يكفر من كفر
ممن مضى إلا من قبل النساء، وكفر من بقي من قبل النساء".
رواه الحسن بن عرفة، وإسناده حسن.
رواه الحسن بن عرفة، وإسناده حسن.
Передается от
Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах его отцом и им, что он сказал: Впали в
неверие «куфр» те, кто впал в неверие «куфр» из числа миновавших только лишь по
причине женщин и впали в неверие те, кто остался [продолжает жить] по причине женщин!
Это передал Аль-хасан ибн Арафа и его цепочка передачи «иснад» – хорошая «хасан».
Это передал Аль-хасан ибн Арафа и его цепочка передачи «иснад» – хорошая «хасан».
وعن علي رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
" كيف بكم إذا فسق فتيانكم وطغى نساؤكم ؟ ! قالوا: يا رسول الله ! وإن ذلك
لكائن ؟ قال: "نعم، وأشد " .
رواه رزين .
رواه رزين .
Передается от
Али, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Как же вы поступите, если ваши
юноши станут развращенными, а женщины распутными? Они сказали: Посланник
Аллаха, а такое случится? Он сказал: «Да, и еще худшее [случится]!»
Это передал Разин.
Это передал Разин.
وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: " كيف بكم
أيها الناس إذا طغى نساؤكم وفسق
فتيانكم ؟ ! قالوا: يا رسول الله ! إن هذا لكائن ؟ قال: "نعم، وأشد منه" " .
رواه: أبو يعلى، والطبراني في "الأوسط"؛ إلا أنه قال: " فسق شبابكم " ، وإسناد كل منهما ضعيف.
رواه: أبو يعلى، والطبراني في "الأوسط"؛ إلا أنه قال: " فسق شبابكم " ، وإسناد كل منهما ضعيف.
Передается от
Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Люди, как же вы поступите, если
ваши женщины станут распутными, а юноши развращенными? Они сказали: Посланник
Аллаха, разве это случится? Он сказал: «Да, и еще худшее этого [случится]!»
Это передал Абу Яаля и Ат-тобарани в Аль-авсат, но у последнего содержится: «Ваша молодежь станет распутной». Цепочки передач «иснады» каждого из них являются слабыми «доыф».
Это передал Абу Яаля и Ат-тобарани в Аль-авсат, но у последнего содержится: «Ваша молодежь станет распутной». Цепочки передач «иснады» каждого из них являются слабыми «доыф».
وعن ابن عباس الحميري عن أبيه رضي الله عنه عن النبي صلى الله
عليه وسلم: أنه قال " كيف بكم
إذا فسق نساؤكم ؟ ! " .
رواه البخاري في "تاريخه".
رواه البخاري في "تاريخه".
Передается от
Ибн Аббаса Аль-химайри, от его отца, да будет доволен им Аллах, от пророка, да
благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Как же вы поступите, если
ваши женщины станут развращенными?»
Это передал Аль-бухори в своем Ат-тарих.
Это передал Аль-бухори в своем Ат-тарих.
وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه: أنه قال: "ابتليتم بفتنة الضراء فصبرتم، وستبتلون بفتنة السراء، وأخوف ما أخاف عليكم: فتنة النساء إذا تسورن الذهب والفضة، ولبسن رباط الشام وعصب اليمن، فأتعبن الغني، وكلفن الفقير ما لا يجد".
رواه أبو نعيم في "الحلية".
Передается от Муаза ибн Джабаль, да будет
доволен им Аллах, что он сказал: Вы были испытаны горькими смутами и проявили
терпение, но будете испытаны сладкими смутами (искушениями)! Самое страшное,
чего я боюсь за вас – это смута (искушение) женщин, когда они станут взбираться
на стену из золота и серебра, скроют (утаят) пограничную службу в Леванте «Шаме»
и [поддержку] групп в Йемене, последуют за богатым и станут
утруждать бедного тем, чего он не может найти!
Это передал Абу Наым в Аль-халия.
Это передал Абу Наым в Аль-халия.
وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: " أن رسول الله صلى
الله عليه وسلم قال للنساء: ما رأيت من ناقصات عقل ودين أذهب للب الرجل الحازم من
إحداكن " .
متفق عليه.
متفق عليه.
Передается от
Абу Саыда Аль-худри, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал женщинам: «Я не видел более
умственно и религиозно отсталых среди вас, чем те из вас, которые больше всего
отдаляются от проницательности решительного мужчины!»
Согласованный «муттафик аляйх».
Согласованный «муттафик аляйх».
وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله
عليه وسلم قال: " ما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذي لب منكن
" .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم، وأبو داود، وابن ماجه .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم، وأبو داود، وابن ماجه .
Передается от
Абдуллы ибн Умар, да будет доволен Аллах его отцом и им, что посланник Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я не видел более умственно и
религиозно отсталых среди вас, чем те из вас, которые больше всего расположены
к [мужчине] обладателю вашего ума!»
Это передал имам Ахмад, Муслим, Абу Дауд и Ибн Маджах.
Это передал имам Ахмад, Муслим, Абу Дауд и Ибн Маджах.
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم
قال: " وما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذوي الألباب وذوي الرأي منكن
" .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم، والترمذي، وقال: "هذا حديث حسن صحيح".
رواه: الإمام أحمد، ومسلم، والترمذي، وقال: "هذا حديث حسن صحيح".
Передается от
Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит
его Аллах и приветствует, сказал: «Я не видел более умственно и религиозно
отсталых среди вас, чем те из вас, которые больше всего расположены к [мужчинам] обладателям
вашего ума и мнения!»
Это передал имам Ахмад, Муслим и Ат-тирмизи, который сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», здравый «сохих»».
Это передал имам Ахмад, Муслим и Ат-тирмизи, который сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», здравый «сохих»».
وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله
عليه وسلم قال: " وما وجد من ناقص الدين والرأي أغلب للرجال ذوي الأمر على
أمورهم من النساء " .
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "صحيح الإسناد ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
رواه الحاكم في "مستدركه"، وقال: "صحيح الإسناد ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от
Абдуллы ибн Масауд, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не существует более религиозно и
идейно отсталых среди женщин, чем такие, которые расположены к мужчинам, делами
которых они управляют!»
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Здравый «сохих» по цепочке передачи «иснаду», но они его не выпустили». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
Это передал Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и сказал: «Здравый «сохих» по цепочке передачи «иснаду», но они его не выпустили». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
وعن أبي بكرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "
هلكت الرجال إذا أطاعت النساء، هلكت الرجال إذا أطاعت النساء (ثلاثًا)
" .
رواه: الإمام أحمد، والطبراني، والحاكم، وقال: "صحيح الإسناد ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
رواه: الإمام أحمد، والطبراني، والحاكم، وقال: "صحيح الإسناد ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه".
Передается от
Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и
приветствует, сказал (три раза): «Погибнут мужчины, если подчинятся женщинам!
Погибнут мужчины, если подчинятся женщинам!»
Это передал имам Ахмад, Ат-тобарани и Аль-хаким, который сказал: «Здравый «сохих» по цепочке передачи «иснаду», но они его не выпустили». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
Это передал имам Ахмад, Ат-тобарани и Аль-хаким, который сказал: «Здравый «сохих» по цепочке передачи «иснаду», но они его не выпустили». С этим согласился Аз-захаби в своем Ат-тальхыс.
وعنه رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "
لن يفلح قوم ولوا أمرهم امرأة " .
رواه: الإمام أحمد، والبخاري، والترمذي، والنسائي، وقال الترمذي : "هذا حديث حسن صحيح".
رواه: الإمام أحمد، والبخاري، والترمذي، والنسائي، وقال الترمذي : "هذا حديث حسن صحيح".
Передается от
него же, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его
Аллах и приветствует, сказал: «Не преуспеет народ, над управлением делами
которого назначена женщина!»
Это передал имам Ахмад, Аль-бухори, Ат-тирмизи и Ан-насаи. Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», здравый «сохих»».
Это передал имам Ахмад, Аль-бухори, Ат-тирмизи и Ан-насаи. Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», здравый «сохих»».
وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: " إذا كانت أمراؤكم خياركم، وأغنياؤكم سمحاءكم، وأموركم شورى بينكم؛ فظهر
الأرض خير لكم من بطنها، وإذا كانت أمراؤكم شراركم، وأغنياؤكم بخلاءكم، وأموركم
إلى نسائكم؛ فبطن الأرض خير لكم من ظهرها " .
رواه الترمذي .
رواه الترمذي .
Передается от
Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что он сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если ваши руководители «амиры»
будут лучшими из вас, ваши богатые будут самыми щедрыми из вас, а ваше дело
будет советом между вами, то над землей будет лучше для вас, нежели под землей!
Но если ваши руководители «амиры» будут худшими из вас, ваши богатые самыми
жадными среди вас, а ваше дело будут решать ваши женщины, то под землей вам
будет лучше, нежели над землей!»
Это передал Ат-тирмизи.
Это передал Ат-тирмизи.
وعن علي رضي الله عنه مرفوعا: " يأتي على الناس زمان:
همتهم بطونهم، وشرفهم متاعهم، وقبلتهم نساؤهم، ودينهم دراهمهم ودنانيرهم، أولئك شرار
الخلق لا خلاق لهم عند الله " .
رواه الديلمي .
رواه الديلمي .
Передается от Али,
да будет доволен им Аллах, в статусе, отнесенном к пророку, да благословит его
Аллах и приветствует, «марфуа»: «К людям придет такое время, когда их заботой
станут их животы, их почетом станут их вещи, их направлением «киблой» станут
женщины, а их религией станут дирхамы и динары! Они наихудшие твари, для
которых не будет удела у Аллаха!»
Это передал Ад-дайлами.
Это передал Ад-дайлами.
وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه
وسلم؛ قال: " المرأة عورة، فإذا خرجت استشرفها الشيطان، وأقرب ما تكون من وجه ربها
وهي في قعر بيتها " .
رواه: الترمذي مختصرا، والبزار، وابن أبي الدنيا، والطبراني؛ بأسانيد صحيحة. وقال الترمذي : "هذا حديث حسن صحيح غريب". وصححه أيضا ابن خزيمة وابن حبان .
رواه: الترمذي مختصرا، والبزار، وابن أبي الدنيا، والطبراني؛ بأسانيد صحيحة. وقال الترمذي : "هذا حديث حسن صحيح غريب". وصححه أيضا ابن خزيمة وابن حبان .
Передается от
Абдуллы ибн Масауд, да будет доволен им Аллах, от пророка, да благословит его
Аллах и приветствует, который сказал: «Женщина – это слабое звено! Когда она
выходит [на улицу], к ней устремляется дьявол «шайтан»! А ближе
всего к Лику своего Господа она бывает внутри своего дома!»
Это передал Ат-тирмизи в коротком изложении, Аль-баззар, Ибн Абу Ад-дунья и Ат-тобарани со здравыми «сохих» цепочка передачими «иснадами». Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», здравый «сохих», редкий «гариб»». Его также посчитали здравым «сохих» Ибн Хузайма и Ибн Хаббан.
Это передал Ат-тирмизи в коротком изложении, Аль-баззар, Ибн Абу Ад-дунья и Ат-тобарани со здравыми «сохих» цепочка передачими «иснадами». Ат-тирмизи сказал: «Этот рассказ «хадис» – хороший «хасан», здравый «сохих», редкий «гариб»». Его также посчитали здравым «сохих» Ибн Хузайма и Ибн Хаббан.
وفي رواية
للطبراني؛ قال: " النساء عورة، وإن المرأة لتخرج من بيتها وما بها
بأس، فيستشرفها الشيطان، فيقول: إنك
لا تمرين بأحد إلا أعجبتيه، وإن المرأة لتلبس ثيابها، فيقال: أين تريدين ؟ فتقول: أعود مريضًا، أو أشهد جنازة،
أو أصلي في مسجد. وما عبدت امرأة
ربها مثل أن تعبده في بيتها " .
قال المنذري : "إسناده حسن".
قال المنذري : "إسناده حسن".
В передаче от Ат-тобарани он сказал: «Женщины –
это слабое звено! Женщина выходит из своего дома и не является сильной. Дьявол
«шайтан» устремляется к ней и говорит: «Нет ни одного [мужчины], возле
которого бы ты не проходила, не восхитив его!» Женщина надевает свою одежду, а
он говорит: «Куда желаешь [пойти]?» Она говорит: «Навестить больного, посетить
похороны или совершить намаз «соля» в мечети». Но женщина не [сможет] поклоняться
своему Господу [в таком случае] так, как она поклоняется Ему в своем доме!
Аль-мунзири сказал: «Его цепочка передачи «иснад» – хорошая «хасан»».
Аль-мунзири сказал: «Его цепочка передачи «иснад» – хорошая «хасан»».
وعن علي بن أبي طالب رضي الله عنه: " أنه قال لفاطمة رضي
الله عنها: ما خير للنساء ؟ قالت: أن لا يرين الرجال ولا يرونهن. فذكره للنبي صلى
الله عليه وسلم، فقال: إنما فاطمة بضعة مني " .
رواه أبو نعيم في "الحلية".
رواه أبو نعيم في "الحلية".
Передается от
Али ибн Абу Толиб, да будет доволен им Аллах, что он сказал Фатыме, да будет
доволен ею Аллах: Что же прекрасней женщин! Она сказала: Когда они не видят
мужчин, и мужчины не видят их! Он это упомянул пророку, да благословит его
Аллах и приветствует, и он сказал: «Поистине Фатыма – частичка меня!»
Это передал Абу Наым в Аль-халия.
Это передал Абу Наым в Аль-халия.
وعن أنس رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
" "ما خير للنساء ؟ ". فلم ندر ما نقول، فسار علي رضي
الله عنه إلى فاطمة رضي الله عنها، فأخبرها بذلك، فقالت: فهلا قلت له: خير لهن أن لا يرين الرجال ولا
يرونهن. فرجع فأخبره بذلك، فقال له: من علمك هذا ؟ قال: فاطمة. قال: "إنها
بضعة مني " .
رواه أبو نعيم في "الحلية".
رواه أبو نعيم في "الحلية".
Передается от
Анаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Что же лучше женщин!» И мы не
знали что сказать. Али, да будет доволен им Аллах, пошел к Фатыме, да будет
доволен ею Аллах, и сообщил ей об этом, а она сказала: И вот я ему сказала:
Самое лучшее для них, это когда они не видят мужчин, и мужчины не видят их. Он
вернулся и сообщил об этом. Он сказал: «Кто тебя научил этому?» Он сказал:
Фатыма. Он сказал: «Поистине она – частичка меня!»
Это передал Абу Наым в Аль-халия.
Это передал Абу Наым в Аль-халия.
وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: " صنفان من أهل النار لم أرهما : قوم معهم سياط كأذناب البقر يضربون بها
الناس، ونساء كاسيات عاريات مميلات مائلات رؤوسهن كأسنمة البخت المائلة، لا يدخلن
الجنة ولا يجدن ريحها وإن ريحها ليوجد من مسيرة كذا وكذا " .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم .
Передается от
Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Два типа обитателей Огня я не
увидел [в следующей жизни]! Людей, у которых плети, подобные хвостам
коров, которыми они бьют людей, и женщин изящных, раздетых, совращающих и
уклонивших свои головы [от истины], подобно наклонившимся горбам верблюдов! Они
не войдут в Рай и не почувствуют его запаха, а его запах будет иметься
(ощущаться) на расстоянии ходьбы в столько-то и столько-то!»
Это передал имам Ахмад и Муслим.
Это передал имам Ахмад и Муслим.
وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما؛ قال: سمعت رسول الله صلى
الله عليه وسلم يقول: " سيكون أمتي رجال يركبون نساءهم على سروج كأشباه الرحال، ينزلون على أبواب
المساجد، نساؤهم كاسيات عاريات على
رؤوسهن كأسنمة البخت العجاف، العنوهن فإنهن ملعونات، لو كان وراءكم أمة من الأمم لخدمن نساؤكم نساءهم كما
يخدمنكم نساء الأمم قبلكم " .
Передается от
Абдуллы ибн Амр, да будет доволен Аллах его отцом и им, который сказал: Я
слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«В конце моей нации «уммы» будут такие мужчины, женщины которых будут садиться
на седла, как это делают образы кочевников, спускаясь с них у дверей мечетей. Их
женщины будут изящными, раздетыми, на голове которых будет подобие тощим горбам
верблюдов. Прокляните их, ибо они – проклятые! Если бы после вас была (жила)
какая-либо нация «умма», то ваши женщины непременно прислуживали бы их
женщинам, как прислуживают вам женщины народов опередивших вас!»
رواه: الإمام أحمد، وابن حبان في "صحيحه"،
والطبراني، وعنده في أوله: " سيكون في أمتي رجال يركبون نساءهم على سروج كأشباه الرحال
" .
Это передал
имам Ахмад, Ибн Хаббан в своем Ас-сохих и Ат-тобарани и у него вначале
содержится следующее: «В моей нации «умме» будут такие мужчины, женщины которых
будут сидеть на седлах, как это делают образы кочевников!»
ورواه الحاكم في "مستدركه"، ولفظه: قال: "
سيكون في آخر هذه الأمة رجال يركبون على المياثر حتى يأتوا أبواب مساجدهم، نساؤهم كاسيات عاريات،
على رؤوسهن كأسنمة البخت العجاف، العنوهن فإنهن ملعونات، لو كان وراءكم أمة من
الأمم لخدمنهم كما خدمكم نساء الأمم قبلكم . فقلت لأبي: وما المياثر ؟ قال: سروجا
عظاما " .
قال الحاكم : "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه، والقائل لأبيه: ما المياثر ؟ هو عبد الله بن عياش القتباني ، أحد رواته".
قال الحاكم : "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه، والقائل لأبيه: ما المياثر ؟ هو عبد الله بن عياش القتباني ، أحد رواته".
Это передал
Аль-хаким в своем Аль-мустадрак и его версия такая: Он сказал: «В конце этой
нации «уммы» будут такие мужчины, которые будут сидеть на розовых [цвет женщин] подстилках [на спинах
верховых животных] «маясир», пока не доберутся до дверей мечетей,
а их женщины будут изящными, раздетыми, на голове которых будет подобие тощим
горбам верблюдов. Проклинайте их, ибо поистине они проклятые! Если бы после вас
была (появилась) какая-либо нация «умма», то ваши женщины непременно
прислуживали бы их женщинам, как прислуживают вам женщины народов опередивших
вас!» Я сказал своему отцу: А что значит розовые мягкие подстилки «маясир»? Он
сказал: «Огромные седла».
Аль-хаким сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не выпустили. Говорящим своему отцу: «Что значит розовые мягкие подстилки «маясир»?» был Абдулла ибн Айяш Аль-котбани, один из передатчиков рассказа «хадиса»».
Аль-хаким сказал: «Здравый «сохих» по условию двух шейхов, но они его не выпустили. Говорящим своему отцу: «Что значит розовые мягкие подстилки «маясир»?» был Абдулла ибн Айяш Аль-котбани, один из передатчиков рассказа «хадиса»».
وعن أبي شقرة رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: " إذا رأيتم اللاتي ألقين على رؤوسهن مثل أسنمة البقر؛ فأعلموهن أنه لا
تقبل لهن صلاة " .
رواه: البزار، والطبراني . قال الهيثمي : "وفيه حماد بن يزيد عن مخلد بن عقبة، ولم أعرفهما، وبقية رجاله ثقات".
رواه: البزار، والطبراني . قال الهيثمي : "وفيه حماد بن يزيد عن مخلد بن عقبة، ولم أعرفهما، وبقية رجاله ثقات".
Передается от
Абу Шакра, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если увидите таких [женщин], которые на
свои головы устанавливают подобие горбам коров, то знайте, что их намазы «соля»
не принимаются!»
Это передал Аль-баззар и Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «В нем имеются Хаммад ибн Язид, от Махляда ибн Укба и я их не знаю, но остальные его передатчики –надежные «сико»».
Это передал Аль-баззар и Ат-тобарани. Аль-хайсами сказал: «В нем имеются Хаммад ибн Язид, от Махляда ибн Укба и я их не знаю, но остальные его передатчики –надежные «сико»».
وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما؛ قال: " نهى رسول
الله صلى الله عليه وسلم عن الجمة للحرة، والقصة للأمة " .
رواه: الطبراني في "الكبير" و "الصغير". قال الهيثمي : "ورجال الصغير ثقات".
رواه: الطبراني في "الكبير" و "الصغير". قال الهيثمي : "ورجال الصغير ثقات".
Передается от
Абдуллы ибн Амр, да будет доволен Аллах его отцом и им, который сказал:
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил женские
шевелюры (пышные волосы большого объема) для свободных женщин и вихор (прядь
торчащих волос) для невольниц (наложниц)».
Это передал Ат-тобарани в Аль-кябир и Ас-согир. Аль-хайсами сказал: «Передатчики Ас-согира – надежные «сико»».
Это передал Ат-тобарани в Аль-кябир и Ас-согир. Аль-хайсами сказал: «Передатчики Ас-согира – надежные «сико»».
وعن عبد الكريم الجزري عن ابن عباس رضي الله عنهما: أنه قال:
" إنما هلكت نساء بني إسرائيل من قبل أرجلهن، وتهلك نساء هذه الأمة من قبل
رؤوسهن".
رواه عبد الرزاق في "مصنفه"، ورجاله رجال الصحيح؛ إلا أن فيه انقطاعا بين الجزري وابن عباس رضي الله عنهما.
Передается от Абдулькярима Аль-джазари,
от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах его отцом и им, что он сказал: Поистине
женщины сынов Израиля (евреев) погибли через свои ноги, а женщины этой нации
«уммы» погибнут через свои головы!رواه عبد الرزاق في "مصنفه"، ورجاله رجال الصحيح؛ إلا أن فيه انقطاعا بين الجزري وابن عباس رضي الله عنهما.
Это передал Абдурраззак в своем Аль-мусаннаф и его передатчики являются здравыми «сохих», тем не менее, в ней имеется обрыв между Аль-джазари и Ибн Аббасом, да будет доволен Аллах его отцом и им».
Комментариев нет:
Отправить комментарий